Maurice Rollinat

À la Circé moderne - Современной Цирцее

Оцените материал
(0 голосов)
À la Circé moderne - Современной Цирцее

Стихотворение на французском языке - À la Circé moderne - Современной Цирцее

(автор Maurice Rollinat)

Les névroses : Les Luxures

65

На французском

На русском

Puisqu’un irrésistible appeau

Attire à toi toute mon âme,

Et que toute ma chair proclame

Le magnétisme de ta peau :

Irrite, mais sans le proscrire,

Le désir qui me ronge, et puis

Viens emparadiser mes nuits

Ensorceleuse au froid sourire.

Какой-то колдовской манок

и магнетизм волшебной кожи -

твой лучезарный дар похоже

меня на весь мой век завлёк

Чтоб выбор мой не стал ошибкой,

гони печаль и скуку прочь

и освещай любую ночь

своей пленительной улыбкой.

Aux bruits mouillés, tendres et fous

De nos baisers démoniaques,

Comme deux serpents maniaques

Dans le mystère enlaçons-nous !

Chère onduleuse, mauvais ange,

Abeille de la volupté,

Donne-moi ton corps enchanté

Et reçois mon âme en échange !

Тогда - Никто мешать не смей ! -

мы в поцелуях демоничных,

в перипетиях наших личных

сплетёмся, будто пара змей.

Мой падший ангел шаловливый,

сластолюбивая пчела !

Дай мне обнять твой стан красивый !

Взамен ты душу забрала.

Mon désir s’enroule et se tord

Autour de ton beau corps de marbre,—

Ainsi le lierre autour de l’arbre —

Horrible et doux, il rampe et mord.

Tes grands yeux caves et funèbres

Sont si libertins quand tu veux,

Et j’aspire dans tes cheveux

Tant de parfums et de ténèbres !

Как вьётся плющ вокруг ствола -

карабкаясь, любя, кусая -

вот так и я всегда лобзаю

твой мрамор тела и чела.

В твоей причёске - тьма ночная

и запахи духов сильны.

Глаза циничности полны,

но после в них тоска сплошная.

Moderne Circé, tes poisons

Auraient perdu le cœur d’Ulysse ;

Harcèle-moi de ta malice,

Salis-moi de tes trahisons !

Insulte-moi ! mais, ma maîtresse,

Laisse-moi repaître ma faim,

Dussé-je mourir à la fin,

Empoisonné par ta caresse !

Цирцея дней моих !

Твой яд сгубил бы сердце Одиссея,

но я стерплю твои затеи,

хоть изменяй сто раз подряд.

Шпыняя, не гляди с опаской.

Не вздумай лишь отвергнуть страсть...

В конце концов я должен пасть

отравленным твоею лаской.

Прочитано 1606 раз

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском