Maurice Rollinat

Ballade de l’arc-en-ciel - Баллада о радуге

Оцените материал
(1 Голосовать)
Ballade de l’arc-en-ciel - Баллада о радуге

Стихотворение на французском языке - Ballade de l’arc-en-ciel - Баллада о радуге

(автор Maurice Rollinat)

Les névroses : Les Refuges

79

À François Captier

На французском

На русском

La végétation, les marais et le sol

Ont fini d’éponger les larmes de la pluie ;

L’insecte reparaît, l’oiseau reprend son vol

Vers l’arbre échevelé que le zéphyr essuie,

Et l’horizon lointain perd sa couleur de suie.

Lors, voici qu’enjambant tout le coteau rouillé,

Irisant l’étang morne et le roc ennuyé,

S’arrondit au milieu d’un clair-obscur étrange

Le grand fer à cheval du firmament mouillé,

Bleu, rouge, indigo, vert, violet, jaune, orange.

Кустарник и трава, болото и поля

воспряли после злой дождливой канители

Вновь птицы надо мной рисуют вензеля

и дуют ветерки, суша дубы и ели.

Все дальние концы вокруг повеселели.

Но вот, перешагнув закрывший даль подъём,

расцветив мрачный пруд и скалы за холмом,

подкова дужкой вверх вошла в небесный вырез:

торжественный венец, и в нём цвели огнём

Пион, Шафран, Нарцисс, Плющ, Лён, Барвинок, Ирис.

Les champignons pointus gonflent leur parasol

Qui semble regretter l’averse évanouie ;

Le grillon chante en ut et la rainette en sol ;

Et mêlant à leur voix sa stupeur inouïe,

Le soir laisse rêver la terre épanouie.

Puis, sous l’arche de pont du ciel émerveillé

Un troupeau de brouillards passe tout effrayé ;

Le donjon se recule et de vapeur se frange,

Et le soleil vaincu meurt lentement noyé,

Bleu, rouge, indigo, vert, violet, jaune, orange.

Омбрельками грибов украсилась земля.

Похоже, скучно им, что больше нет капели.

Лягушка и сверчок поют, друг друга зля.

На нотах СОЛЬ и ДО навек зацепенели.

А горний свет проник во все углы и щели.

Под арку, что горит на небе колдовском,

туманы, устремясь, ввалились табуном.

И Солнце, скрывшись с глаз, почило, как Осирис.

Дуга отходит вспять, роняя в водоём

Пион, Шафран, Нарцисс, Плющ, Лён, Барвинок, Ирис...

Tandis que dans l’air pur grisant comme l’alcool

Montent l’âcre fraîcheur de la mare bleuie

Et les hennissements des poulains sans licol,

Le suprême sanglot de la lumière enfuie

Va s’exhaler au fond de la nue éblouie ;

Et sur l’eau que le saule a l’air de supplier,

Du cerisier sanglant à l’ocreux peuplier,

Dans une paix mystique et que rien ne dérange,

On voit s’effacer l’arc impossible à plier

Bleu, rouge, indigo, vert, violet, jaune, orange.

Прозрачный воздух свеж, в нём ясность хрусталя

в нём веет острый дух заголубевшей мели;

в нём ржанье жеребят, резвящихся, шаля;

и горький плач цветов, что в небе отгорели,

но где-то в облаках лежат, как в колыбели...

А иве, что в слезах в молитве над ручьём,

да вишне с топольком, - пример: как нипочём

не гнулась та дуга, пред мглой утихомирясь.

И с ней в мирах мечты нашли свой вечный дом

Пион, Шафран, Нарцисс, Плющ, Лён, Барвинок, Ирис.

Envoi Посылка

Ô toi, le cœur sur qui mon cœur s’est appuyé

Dans l’orage du sort qui m’a terrifié,

Quand tu m’es apparue en rêve comme un ange

Devant mes yeux chagrins l’arc-en-ciel a brillé,

Bleu, rouge, indigo, vert, violet, jaune, orange.

Мой верный нежный друг ! В несчастии моём

ты помогала мне и сердцем, и умом.

Ты ангелом была, чьи крылья в небе ширясь,

мне Радугу зажгли на небе голубом:

Пион, Шафран, Нарцисс, Плющ, Лён, Барвинок, Ирис.

Прочитано 2540 раз

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском