José-Maria de Heredia

Les bergers - Пастухи

Оцените материал
(0 голосов)
Les bergers - Пастухи

Стихотворение на французском языке - Les bergers - Пастухи

(автор José-Maria de Heredia)

Les Trophées (1893)

На французском

На русском

Viens. Le sentier s’enfonce aux gorges du Cyllène.

Voici l’antre et la source, et c’est là qu’il se plaît

À dormir sur un lit d’herbe et de serpolet

À l’ombre du grand pin où chante son haleine.

"Пойдём. Тропа ведёт к Килленскому ущелью.

У входа в грот есть ключ. Он любит здесь один

прилечь в густой траве, примяв пахучий тмин.

А здесь, в тени сосны, он тешится свирелью.

Attache à ce vieux tronc moussu la brebis pleine.

Sais-tu qu’avant un mois, avec son agnelet,

Elle lui donnera des fromages, du lait ?

Les Nymphes fileront un manteau de sa laine.

Суягную овцу привяжем тут под елью

Овцу да и приплод поселит он в овин,

и сыра с молоком поест Гермесов сын,

а нимфы снимут шерсть себе на рукоделье".

Sois-nous propice, Pan ! ô Chèvre-pied, gardien

Des troupeaux que nourrit le mont Arcadien,

Je t’invoque... Il entend ! J’ai vu tressaillir l’arbre

"Будь милостивым к нам, о Пан, хранитель стад!

Услышь! Оберегай для нас аркадский сад"...

"Он внял! Трещит под ним замшелая коряга!" -

Partons. Le soleil plonge au couchant radieux.

Le don du pauvre, ami, vaut un autel de marbre

Si d’un cœur simple et pur l’offrande est faite aux Dieux

"Ну, что ж. Пойдём домой! И дню уже конец.

Любому алтарю наш бедный дар во благо

Он - жертвенная дань бесхитростных сердец"

Автор перевода В.М. Корман
Прочитано 201 раз

Другие материалы в этой категории: « Le Tepidarium - Парильня

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском