Прослушать на французском - Barbara |
На французском |
На русском |
---|---|
Rappelle-toi Barbara Il pleuvait sans cesse sur Brest ce jour-là Et tu marchais souriante Épanouie ravie ruisselante |
Помнишь ли ты, Барабара, Как над Брестом шел дождь с утра, А ты, Такая красивая, |
Sous la pluie Rappelle-toi Barbara Il pleuvait sans cesse sur Brest Et je t'ai croisée rue de Siam |
Промокшая и счастливая, Ты куда-то бежала в тот день, Барбара?.. Бесконечный дождь шел над Брестом с утра, И, когда мы случайно с тобой повстречались, |
Tu souriais Et moi je souriais de même Rappelle-toi Barbara Toi que je ne connaissais pas |
Улыбалась ты, Улыбнулся невольно и я, и, хотя мы не знали друг друга, Все-таки вспомни, вспомни тот день, Барбара! |
Toi qui ne me connaissais pas Rappelle-toi Rappelle-toi quand même ce jour-là N'oublie pas |
Вспомни: Под навесом кто-то тебя ожидал И он крикнул тебе:- - Барбара!-- |
Un homme sous un porche s'abritait Et il a crié ton nom Barbara Et tu as couru vers lui sous la pluie |
А ты, Такая красивая, Промокшая и счастливая, Ты к нему под дождем побежала, |
Ruisselante ravie epanouie Et tu t'es jetée dans ses bras Rappelle-toi cela Barbara Et ne m'en veux pas si je te tutoie |
И он обнял тебя, Барбара! Не сердись, Барбара, если я говорю тебе "ты": К тем, кого я люблю, Я всегда на "ты" обращаюсь: |
Je dis tu a tous ceux que j'aime Meme si je ne les ai vus qu'une seule fois Je dis tu à tous ceux qui s'aiment Même si je ne les connais pas |
Тем кто любит друг друга Я оже "ты" говорю, И, хоть с ними совсем не знаком, Я приветливо им улыбаюсь. |
Je dis tu à tous ceux qui s’aiment Même si je ne les connais pas Rappelle-toi Barbara N’oublie pas |
Помнишь ли ты, Барбара, Этот город счастливый и мирный, Эти капли дождя на твоем лице, Помнишь ласковый дождь, |
Cette pluie sage et heureuse Sur ton visage heureux Sur cette ville heureuse Cette pluie sur la mer |
Что над городом лился с утра, Дождь над пристанью, над арсеналом, Над плывущим в Брест кораблем? О, Барбара!.. |
Sur l’arsenal Sur le bateau d’Ouessant Oh Barbara Quelle connerie la guerre |
Как ужасна война!.. Что стало с тобой под дождем из огня? Железа и стали? Где теперь человек, |
Qu’es-tu devenue maintenant Sous cette pluie de fer De feu d’acier de sang Et celui qui te serrait dans ses bras |
Что тогда под навесом тебя ожидал, - -Он убит или жив, Тот, чьи руки так страстно тебя обнимали? О, Барбара!.. |
Amoureusement Est-il mort disparu ou bien encore vivant Oh Barbara Il pleut sans cesse sur Brest |
Дождь над Брестом идет без конца, Но совсем не похож он на ливень тех дней, Потому что теперь это хмурый и траурный дождь, |
Comme il pleuvait avant Mais ce n’est plus pareil et tout est abîmé C’est une pluie de deuil terrible et désolée Ce n’est même plus l’orage |
Которые, словно собаки, Все вокруг затопивший тоской Не гроза это даже |
De fer d’acier de sang Tout simplement des nuages Qui crèvent comme des chiens Des chiens qui disparaissent |
Из железа, стали, огня Просто тучи, Подыхают за городом В тусклом сиянии дня, |
Au fil de l’eau sur Brest Et vont pourrir au loin Au loin très loin de Brest Dont il ne reste rien |
Подыхают и прочь уползают, Уползают, чтоб гнить вдалеке, Вдалеке-вдалеке от Бреста, Утонувшего в безысходной тоске |