Прослушать на французском - La Grasse matinée |
На французском |
На русском |
---|---|
Il est terrible le petit bruit de l’oeuf dur cassé sur un comptoir d’étain il est terrible ce bruit quand il remue dans la mémoire de l’homme qui a faim |
Он страшен, стук этот слабый, когда разбивают о стойку крутое яйцо; он страшен, если всплывает в памяти человека, которому голод сводит лицо; |
elle est terrible aussi dans la tête de l’homme la tête de l’homme qui a faim quand il se regarde à six heures du matin dans la glace du grand magasin |
и страшна голова человека, которому голод сводит лицо, когда человек, в шесть утра подойдя к магазину, глядит на витрину и налиты ноги его свинцом. |
une tête couleur de poussière ce n’est pas sa tête pourtant qu’il regarde dans la vitrine de chez Potin il s’en fout de sa tête l’homme |
Он видит голову цвета пыли, но он рассматривает совсем не ее, ему наплевать на свое отраженье, которое появилось на стекле витрины, |
il n’y pense pas il songe il imagine une autre tête une tête de veau par exemple |
он думает не о нем, в его воображении - голова другая, совсем другая: ему мерещится голова телячья, |
avec une sauce de vinaigre ou une tête de n’importe quoi qui se mange et il remue doucement la mâchoire doucement |
голова телячья с острой приправой или голова все равно какая, лишь бы она съедобной была. У человека шевелится челюсть совсем тихонько, совсем тихонько, |
et il grince des dents doucement car le monde se paye sa tête et il ne peut rien contre ce monde et il compte sur ses doigts un deux trois |
он тихонько скрежещет зубами, потому что весь мир смеется над ним, а он бессилен перед этим миром, а он начинает считать на пальцах: |
un deux trois cela fait trois jours qu’il n’a pas mangé et il a beau se répéter depuis trois jours Ça ne peut pas durer |
один, два, три, три дня без еды, И все три дня он твердил напрасно: "Так продолжаться больше не может!" |
ça dure trois jours trois nuits sans manger |
Но это продолжается. Тря дня, три ночи, совсем без еды... |
et derrière ces vitres ces pâtés ces bouteilles, ces conserves poissons morts protégés par les boîtes boîtes protégées par les vitres |
А тут за витриной, эти паштеты, бутылки, консервы, мертвые рыбки в консервных банках, консервные банки за стеклом витрины, |
vitres protégées par les flics flics protégés par la crainte que de barricades pour six malheureuses sardines.. Un peu plus loin le bistrot |
стекло витрины под охраной ажанов, ажаны с дубинками под охраною страха сколько баррикад для несчастных сардинок!... Немного поодаль - двери бистро, |
café-crême et croissants chauds l’homme titube et dans l’intérieur de sa tête un brouillard de mots |
кофе со сливками, хруст пирожков. Человек шатается, у него в голове туман слов, |
un brouillard de mots sardines à manger oeuf dur, café-crème café arrosé rhum |
туман слов: сардины в банках, крутые яйца, кофе со сливками, кофе с ромом, |
café-crème café-crème café-crime, arrosé sang !… Un homme très estimé dans son quartier |
кофе со сливками, взбитые сливки, убитые сливки, кофе с кровью... Человек, почитаемый в своем квартале, |
a été égorgé en plein jour l’assassin le vagabond lui a volé deux francs soit un café arrosé |
был среди бела дня зарезан; убийца-бродяга украл у него два франка, что значит: кофе со сливками |
zéro franc soixante-dix deux tartines beurrées et vingt-cinq centimes pour le pourboire du garçon. Il est terrible |
(по счету семьдесят пять сантимов), два ломтика хлеба, намазанных маслом, и двадцать пять сантимов на чай официанту. Он страшен, |
le petit bruit de l’oeuf dur cassé sur un comptoir d’étain |
стук этот слабый, когда разбивают о стойку крутое яйцо; |
il est terrible ce bruit quand il remue dans la mémoire de l’homme qui a faim. |
он страшен, если всплывает в памяти человека, которому голод сводит лицо... |