Calligrammes
Lueurs des tirs - Зарницы перестрелки
À la mémoire du plus ancien de mes camarades René Dalize mort au champ d’honneur le 7 mai 1917 -
Памяти Рене Дализа самого давнего из моих друзей павшего на Поле Чести 7 мая 1917 года
На французском |
На русском |
---|---|
Ah Dieu ! que la guerre est jolie Avec ses chants ses longs loisirs Cette bague je l’ai polie Le vent se mêle à vos soupirs |
Простите! на войне бывают Свои досуги песни смех Под ветром ваши вздохи тают Ваш перстень мне милей утех |
Adieu ! voici le boute-selle Il disparut dans un tournant Et mourut là-bas tandis qu’elle Riait au destin surprenant |
Прощайте! снова раздается Приказ в седло во тьме ночной Он умер а она смеется Над переменчивой судьбой |