33
На французском |
На русском |
---|---|
Ce que je te suis te donne du doute ? Ma vie est à toi, si tu la veux, toute. Et loin que je sois maître de tes voeux, C'est toi qui conduis mon rêve où tu veux |
Я вызываю у тебя сомненье ? Вся жизнь моя - в твоём распоряженье. Не я тебе внушил твои мечты, а вот мои подсказываешь ты. |
Avec la beauté du ciel, en toi vibre Un rhythme fatal ; car mon âme libre Passe de la joie aux âpres soucis Selon que le veut l'arc de tes sourcils. |
Небесно дивная ! Веленьем свыше мой пульс частит, а то забьётся тише: то радость в сердце, то дурная дрожь - лишь только от того, как ты мигнёшь. |
Que j'aye ton coeur ou que tu me l'ôtes, Je te bénirai dans des rimes hautes, Je me souviendrai qu'un jour je te plus Et que je n'ai rien à vouloir de plus. |
Сама решай: любовь иль отчужденье. Я шлю тебе в стихах благословенье. Мне дорог день, когда тебе был мил. Я большего у Бога не просил. |