95
На французском |
На русском |
---|---|
A d’autres les ciels bleus ou les ciels tourmentés, La neige des hivers, le parfum des étés, Les monts où vous grimpez, fiertés aventurières Des Anglaises. Mes yeux aiment mieux les clairières Où la charcuterie a laissé ses papiers, Les sentiers où l’on sent encor l’odeur des pieds Des soldats avec leurs payses, la presqu’île De Gennevilliers, où croît l’asperge tranquille Sous l’irrigation puante des égouts… On ne dispute pas des couleurs ni des goûts. |
Кому-то - небеса (пусть блещут, пусть бурлят), и зимние снега, и летний аромат; карабканье в горах - для смелых англичанок; моим глазам милей картина тех полянок, где брошена в траву обёртка от колбас; тропинки, где висит - возможно, посейчас - едучий запах ног солдат и их землячек окрестность Женвилье, где возле тихих дачек ведут поливку гряд водой из сточных труб... Я многих удивлю, но спор о вкусах глуп. |