40
На французском |
На русском |
---|---|
Vrai sauvage égaré dans la ville de pierre, À la clarté du gaz je végète et je meurs. Mais vous vous y plaisez, et vos regards charmeurs M'attirent à la mort, parisienne fière. |
Я - истинный дикарь. Вы - яркая приманка. Я, возле вас, терплю бедлам и круговерть. Вы радуетесь здесь, а мне в столице - смерть, прекрасная моя подруга-парижанка. |
Je rêve de passer ma vie en quelque coin Sous les bois verts ou sur les monts aromatiques, En Orient, ou bien près du pôle, très loin, Loin des journaux, de la cohue et des boutiques. |
Я предпочёл бы жить на знойных берегах, среди густых лесов, на кручах гор Востока, пусть ближе к полюсам... Но главное - далёко от суеты, газет и криков на торгах. |
Mais vous aimez la foule et les éclats de voix, Le bal de l'Opéra, le gaz et la réclame. Moi, j'oublie, à vous voir, les rochers et les bois, Je me tue à vouloir me civiliser l'âme. |
А вам мила толпа со шквалом голосов. Вам нравятся балы, свет газа и реклама. Я, ради вас, забыл зов гор и шум лесов. Смиряю сам себя, и всё же в сердце - драма. |
Je m'ennuie à vous le dire si souvent : Je mourrai, papillon brûlé, si cela dure... Vous feriez bien pourtant, vos cheveux noirs au vent, En clair peignoir ruché, sur un fond de verdure ! |
Мне тошно повторять всё тот же разговор, что я умру, сгорев, как мотылёк на свечке ... Вы ж - глаз не оторвать: оборчатый убор, в причёске на ветру колышутся колечки. |