42
На французском |
На русском |
---|---|
Malgré sa folle trahison N'est-elle pas encor la même ? La fierté n'est plus de saison. Je l'aime. |
Она привыкла изменять, но, как всегда, осталась в примах Сейчас не модно ревновать - любимых. |
Je sais qu'elle reste, malgré D'impurs contacts, vierge éternelle, Qu'aucun venin n'a pénétré En elle, |
В какую б ни вступила связь - пребудет чистою и здравой, не тронутою отродясь - отравой. |
Marbre trop charnel qui subit Toutes souillures, mais les brave ; Puisque la pluie, en une nuit, Le lave. |
Пусть истый мрамор сверху сплошь грязца липучая покроет, но выпадет хороший дождь - всё смоет. |
Même au temps des premiers regards, Je la savais vaine et perverse. Mais l'âme aux menaçants hasards Se berce. |
Я знал её до этих пор - порочной, злою и пустейшей, но, если нужно, явит взор - милейший. |
Fermant les yeux, je me livrais A sa suavité malsaine, Pensant bien que j'en porterais La peine. |
Закрыв глаза, я славлю мёд её приятности лукавой, хотя за то грозит народ - расправой. |
Mordu, mourant, d'avoir serré Sur ma poitrine la panthère, J'en veux rester fier, et saurai Me taire. |
Пантеру дикую пленю - и вот вам клятва зверолова: прижав к груди, не пророню - ни слова. |
Ce mois d'avril, je veux bannir De mon coeur les rêves moroses. Je veux orner son souvenir De roses. |
В апреле я хочу изгнать из сердца горестное пламя и память стану украшать - цветами. |
Et je reprends la liberté D'adorer sa grâce suprême. Tel que j'étais je suis resté. Je l'aime. |
Останусь тем же, кем и был, и, зная, кто моя Мадонна, пред нею выкажу свой пыл - влюблённо. |