12
A Ulysse Rocq, peintre - Посвящено художнику Улиссу Року
На французском |
На русском |
---|---|
Vent d’été, tu fais les femmes plus belles En corsage clair, que les seins rebelles Gonflent. Vent d’été, vent des fleurs, doux rêve Caresse un tissu qu’un beau sein soulève. |
Дуй, ветерок ! Красавицы милей, когда их перси дышат веселей. Успев цветочных запахов дохнуть, ты им ласкаешь стянутую грудь. |
Dans les bois, les champs, corolles, ombelles Entourent la femme ; en haut, les querelles Des oiseaux, dont la romance est trop brève, Tombent dans l’air chaud. Un moment de trêve. |
Под летним ветром, посреди полей, все венчики - синей, алей, белей, а птички, после ссор да спев чуть-чуть, потом резвей взлетают отдохнуть. |
Et l’épine rose a des odeurs vagues, La rose de mai tombe de sa tige, Tout frémit dans l’air, chant d’un doux vertige. |
Любовь моя ! Приди ко мне в объятья. Как розовые запахи крепки ! Дурманящей их силе вопреки, |
Quittez votre robe et mettez des bagues ; Et montrez vos seins, éternel prodige. Baisons-nous, avant que mon sang se fige. |
будь без колец, не прячь груди под платье, и с красоты покровы совлеки. Как роза, сбрось на землю лепестки. |