Alfred de Musset

Venise - Венеция

Оцените материал
(1 Голосовать)
Venise - Венеция

Стихотворение на французском языке - Venise - Венеция

(автор Alfred de Musset)

Прослушать на французском - Venise

На французском

На русском

« Dans Venise la rouge

Pas un bateau qui bouge,

Pas un pêcheur dans l'eau,

Pas un fallot.

Венецианский вечер красен,

Нет кораблей плывуших вдаль.

Пустых рыбацких шлюпок жаль,

Без маяков их путь опасен.

— Ah ! maintenant plus d'une

Attend au clair de lune

Quelque jeune muguet,

L'oreille au guet.

И в этой странной пустоте-

Один, в величественной позе,

Лев, вылитый из крепкой бронзы,

Но без излишеств и затей.

Pour le bal qu'on prépare

Plus d'une qui se pare

Met devant son miroir

Le masque noir.

И только около него

Найдешь немного спящих лодок,

Туман садится густ и долог, И..никого!

Лишь только нежная луна,

Laissons la vieille horloge

Au palais du vieux doge

Lui compter de ses nuits

Les longs ennuis.

Покрыла лоб свой облаками,

И тучу обхватив руками

Замрет задумчиво одна.

Уснули древние дома,

Comptons plutôt, ma belle,

Sur ta bouche rebelle

Tant de baisers donnés Et pardonnés.

И серые во мгле порталы.

Цветы, фонтаны, замков залы –

Мертва Венеция сама…

Comptons plutôt tes charmes,

Comptons les douces larmes

Qu'à tes yeux a coûté La volupté.

Но эта пауза ,мой друг,

Продлится ночь,а завтра утром,

закружит карнавальный круг,

...Toits superbes! froids monuments !

Linceul d'or sur des ossements ! Ci-gît Venise.

Là mon pauvre coeur est resté.

S'il doit m'en être rapporté, Dieu le conduise!

Дней праздничных грядут минуты.

Взгляни хотя бы и на дев,

Что перед зеркалом ликуют,

И масками себя чаруют,

Mon pauvre coeur, l'as-tu trouvé

Sur le chemin, sous un pavé, Au fond d'un verre ?

Ou dans ce grand palais Nani,

Dont tant de soleils ont jauni La noble pierre ?

Боясь остаться не у дел...

Готова к празднику Ванина,

В благоуханной ложе вся

От нетерпения дрожа,

L'as-tu vu sur les fleurs des prés,

Ou sur les raisins empourprés D'une tonnelle ?

Ou dans quelque frêle bateau,

Glissant à l'ombre et fendant l'eau A tire-d'aile ?

Ждет милого она отныне.

И даже глупая Нарцисса

С любимым в лодке визави.

Да и скажите, кто Любви

L'as-tu trouvé tout en lambeaux

Sur la rive où sont les tombeaux ?

Il y doit être. Je ne sais qui l'y cherchera,

Mais je crois bien qu'on ne pourra L'y reconnaître.

Не посвящал младые дни?

«Бьет полночь на часах ,как-будто

Когда ж рассвет заменит ночь?»-

Не спит в покоях старый додж

Il était gai, jeune et hardi;

Il se jetait en étourdi A l'aventure.

Librement il respirait l'air,

Et parfois il se montrait fier D'une blessure.

Ему бы только встретить утро!

И холодно ему в ночи...

Не надо грусти-помолчим!

И предадимся поцелуям,

Il fut crédule, étant loyal,Se défendant de croire au mal

Comme d'un crime. Puis tout à coup il s'est fondu

Ainsi qu'un glacier suspendu Sur un abîme...»

Слепым страстям отдавшись вновь.

Пусть вся Венеция ликует ,

Под маской сладостней Любовь!

Прочитано 1713 раз
Другие материалы в этой категории: « Lorsque la coquette Espérance - Надежда Chanson - Надежда »

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском