Cкороговорки и пословицы

Пословицы и поговорки о труде и работе

Оцените материал
(4 голосов)
Пословицы и поговорки о труде и работе

Les proverbes et les citations sur le travail en français avec la traduction

На французском

На русском

1 À l‘œuvre on connaît l‘ouvrier (l‘artisan) В работе плотник познаётся (По работе и мастера знать)
2 Apprendre c'est travailler et travailler c'est vivre Учится это работать, а работать значит жить
3 C’est en forgeant qu’on devient forgeron Ковка учит кузнеца (Дело мастера учит)
4 Ce qui est fait, n’est plus à faire Сделано — и с плеч долой
5 C'est le travail qui assure le progrès de l'humanité, sert la cause de la paix et de l'amitié entre les peuples Работа создала прогресс человечества, и служит миром, и дружбой между людьми
6 C'est un jour perdu qu'un jour sans travail День без работы - зря прошел
7 Chacun doit vivre de son métier Каждый должен жить своим ремеслом
8 En ce monde tous les biens sont communs В этом мире все блага общие (В этом мире есть все блага, надо лишь уметь их добыть)
9 Gouverner c’est prévoir Руководить – это предвидеть.
10 Il est aisé de reprendre et difficile de faire mieux Легко поправить чужую работу, да трудно сделать лучше
11 Il faut regarder à ses mains plutôt qu'à ses pieds Нужно больше смотреть на свои руки, чем на ноги
12 Il faut travailler en jeunesse pour se reposer en vieillesse Работай в молодости, чтобы отдыхать в старости
13 Il faut travailler pour qui veut manger Хочешь жить, умей вертеться
14 Il n‘est si petit métier qui ne nourrit son maître Нет даже маленького ремесла, которое не прокормит своего хозяина (Ремесло — золотой кормилец)
15 Il ne faut pas aller au bois sans cognée Без топора в лес не ходят
16 L’affaire est dans le sac Дело в шляпе (Дело сделано)
17 La racine du travail est amère, mais son fruit est doux Корень труда горек, но его плод сладок (Горька работа, да сладок хлеб)
18 L'homme naquit pour travailler, comme l'oiseau pour voler Человек рожден для работы, как птица для полета
19 Nul bien sans peine
Нет добра без труда
20 On ne fait pas d’omelette sans casser les œufs Не сделаешь яичницы, не разбив яиц
21 Parler est bien, mais faire est encore mieux Говорить хорошо, но делать ещё лучше
22 Le travail d'abord le plaisir ensuite Сначала работа, удовольствие потом
23 Le travail éloigne de nous trois grand maux - l'ennemi, la vice et le besoin Работа отгоняет от нас три больших зла: врага, порок и нужду
24 Le travail est une chose dont l'homme ne peut pas se passer Работа, эта такая вещь без которой человек не может обойтись
25 Les affaires sont les affaires Дело есть дело
26 Les mains noires font manger le pain blanc Черные руки добывают белый хлеб ≈ мыло серо, да моет бело
27 Pour le paresseux chaque jour est fête Ленивому, каждый день праздник
28 Qui n'aime pas son métier, son métier ne l'aime pas Кто не любит свой труд, тому не достичь успеха в нем
29 Qui ne travaille pas ne mange pas Кто не работает, тот не ест
30 Qui sème le vent récolté la tempête Кто сеет ветер, пожнёт бурю
31 Soyez plutôt maçon si c'est votre talent Будьте каменщиком, если в этом ваш талант
32 Tous les métiers sont bons. Il n'y a pas de sots métiers, il y a de sottes gens Все профессии хороши. Нет глупого ремесла, есть только глупые люди
33 Varier les occupations est à l‘esprit récréation Перемена деятельности — лучший отдых (Мешай дело с бездельем — жить будешь с весельем)
Прочитано 13261 раз

Добавить комментарий


Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском