Идиомы, цитаты, афоризмы

Афоризмы на французском о любви

Оцените материал
(2 голосов)
Афоризмы на французском о любви

Les aphorismes en français sur l'amour

А также можно посмотреть Пословицы о любви на французском
На французскомНа русскомАвтор
1 Aimer c'est avant tout prendre un risque. Любить, это прежде всего рисковать.

Marc Levy

(1961)

2 Aimer n’est pas sens amer. Любовь не горький смысл.  
3 Aimer, c'est permettre d'abuser. Любить, это быть позволять обманывать. P. Reverdy (1889-1960)
4 Aimes-moi comme je t'aime et je t'aimerais comme tu m'aimes. Люби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь.  
5 Amitié, mariage de deux êtres qui ne peuvent coucher ensemble. Дружба, брак двух существ, которые не могут спать вместе. J. Renard (1864-1910)
6 Amour est mort rien n'est pas plus fort. Любовь и смерть преград не знает.  
7 Amour peut beaucoup, argent peut tout. Любовь может много, деньги могут всё.  
8 Amour, toux, fumée, et argent ne ce peuvent cacher longtemps. Любви, огня и кашля не утаишь долго.  
9 Bouche de miel, cœur de fiel. Во рту мёд, в сердце желчь (лёд).  
10 Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur. Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце.  
11 Chaque jour je t'aime plus qu`hier mais moins que demain. Каждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра.  
12 De l'amour à la haine il n'y a qu'un pas. От любви к ненависти только один шаг.  
13 Dieu est là où habite l’amour. Где любовь, там и Бог.  
14 Heureux au jeu, malheureux en amour. Счастлив в игре, несчастлив в любви.  
15 Il faut aimer les amis avec leurs défauts. Нужно любить друзей с их недостатками.  
16 Il n'y a rien de plus beau qu'une clef tant qu'on ne sait pas ce qu'elle ouvre. Нет ничего красивее ключа, пока не знаешь, что он открывает. M. Maeterlinck (1862-1949)
17 Il n'y a pas de roses sans épines. Нет розы без шипов.  
18 Il n'y a qu'un remède l'amour: aimer plus. Существует только одно средство для любви: любить больше.  
19 J'ai été tellement près de lui, que près des autres j'ai froid. Я была настолько около его, что около других я мерзну.  
20 J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l'amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t'aime. Я потерял всё, видите ли, я утонул, затопленный любовью; Я не знаю, живу ли я, ем ли я, дышу ли я, говорю ли я, но я знаю, что я люблю тебя.

Alfred de Musset

(1810 - 1857)

21 J'ai perdu tout le temps que j'ai passé sans aimer. Я потерял все то время, которое я провел без любви.

Le Tasse

(1544 - 1595)

22 J'aime plus qu'hier et moins que demain. Я люблю больше чем вчера и меньше чем завтра.  
23 L’amour a ses plaisirs aussi bien que ses peines. Любовь имеет свои удовольствия, а также свои напасти.  
24 L’amour apprend aux ânes à danser. Любовь научит и ослов танцевать.  
25 L’amour est aveugle. Любовь слепа.  
26 L'amitié est une preuve de l'amour. Дружба является доказательством любви.  
27 L'amour c'est comme les maths : si on ne fait pas attention 1+1=3. Любовь как математика : если невнимателен 1+1=3.  
28 L'amour c'est comme les photos, ça se développe dans le noir. Любовь как фотография, зарождается в темноте.  
29 L'amour, c'est quand on n'obtient pas tout de suite ce que l'on désire. Любовь, это, когда сразу же не получаем того, что желаем. A. Capus (1858-1923)
30 L’amour est de tous les âges. Любви все возрасты покорны.  
31 L’amour fait passer le temps, et le temps fait passer. Любовь проходит со временем, и время уходит.  
32 L’amour fait perdre le repas et le repos. От любви теряют сон и аппетит.  
33 L’amour ne se commande pas. Насильно мил не будешь.  
34 L’amour rapproche la distance. Любовь приближает расстояние.  
35 L'amour est la sagesse du fou et la deraison du sage. Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца.

Samuel Johnson

(1709 - 1784)

36 L'amour est la seule chose du monde qui se double si on le partage. Любовь — единственная вещь в мире, которая становится больше, если ее разделить с кем-то.  
37 L'amour est aveugle et sa canne est rose. Любовь слепая и ее трость розовая. Serge Gainsbourg (1928 - 1991)
38 L'amour qui ne ravage pas n'est pas l'amour. Любовь, которая не опустошает это не любовь.

Omar Khayyam

(1048 - 1133)

39 La seule différence entre un caprice et une passion est que le caprice dure un peu plus longtemps. Единственная разница между капризом и страстью, что каприз длится немного дольше. O. Wilde (1854-1900)
40 Le baiser est la plus sure façon de se taire en disant tout. Поцелуй это самый надежный способ хранить молчание, говоря обо всём.  
41 Le cœur a toujours ses raisons. У сердца всегда свои причины (У сердца свои законы).  
42 Le plaisir des disputes, c‘est de faire la paix. Удовольствие спорить делает мир (Милые бранятся, только тешатся).  
43 Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresse. Самая короткая дорога от удовольствия к счастью проходит через нежность.

Grégoire Lacroix

(1933)

44 Les combats de gladiateurs supprimés, les chrétiens instituèrent la vie conjugale. Отмененные гладиаторские бои, христиане установили супружескую жизнь. G. Ceronetti (1927 - )
45 Loin des yeux, loin du cœur. С глаз долой — из сердца вон.  
46 Lorsque deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mort. Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть.

Guillaume Appolinaire

(1880 - 1918)

47 Lorsque la pauvreté entre par la porte l’amour s’en va par la fenêtre. Когда бедность входит в дверь, любовь вылетает в окно.  
48 Mains froides, coeur chaud. Холодные руки, горячее сердце.  
49 On dit que l'amour est aveugle. Trop mal qu'ils ne puissent voir ta beauté. Они говорят, что любовь слепа. Слишком плохо, что они не могут видеть твою красоту.  
50 On ne badine pas avec l’amour. С любовью не шутите.  
51 On revient toujours à ses premières amours. К своей первой любви всегда возвращаешься (Старая любовь не ржавеет).  
52 Otez l'amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirs. Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие.

Jean-Baptiste Molière

(1622 - 1673)

53 Plaisir de l'amour ne dure qu'un moment, chagrin de l'amour dure toute la vie. Удовольствие от любви длится лишь мгновение, боль от любви длится всю жизнь. Florian
54 Quand on n’a pas ce que l’on aime, il faut aimer ce que l’on a. Если не имеешь то, что любишь, должен любить то, что есть.  
55 Qui aime bien châtie bien. Кто любит, тот наказывает (Бьёт, значит любит).  
56 Qui m‘aime, aime mon chien. Кто любит меня, любит и мою собаку.  
57 Qui n’est point jaloux n’aime point. Кто не ревнует, тот не любит.  
58 Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardin. Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом.  
59 Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire a quel point tu me manques et combien il est dur de t'aimer. Если ты не будешь говорить со мной, я буду заполнять мое сердце твоим молчанием, чтобы потом рассказать тебе, как я сильно скучаю по тебе и как тяжело любить.  
60 Qui ne savait jamais ce que c'est l'amour, celui ne pouvait jamais savoir ce que c'est la peine. Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что это того стоит.  
Прочитано 44329 раз

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском