№ | На французском | На русском | Автор |
---|---|---|---|
1 | Avant le mariage, c'est les petits mots. Pendant le mariage, c'est les grands mots. Après le mariage, c'est les gros mots. | До брака, это — несколько слов. Во время брака, это — напыщенные фразы. После брака, это — грубые слова |
Sacha Guitry (1885-1957) |
2 | Dans le mariage, on fait l'amour par besoin, par devoir. Dans l'amour, on fait l'amour par amour. | В браке, занимаемся любовью исполняя долг. В любви, занимаемся любовью по любви. |
P. Léautaud (1872-1956) |
3 | En amour, il n'y a que la conquête et la rupture qui soient intéressantes; le reste n'est que du remplissage. | В любви, только завоевание и разрыв интересны; остальное только дополнение. |
A. Capus (1858-1923) |
4 | La bigamie, c'est avoir une femme de trop. La monogamie aussi. | Двоебрачие, это значит иметь одну лишнюю жену. Моногамия также. |
Anonyme (18ème siècle) |
5 | La femme mariée est un esclave qu'il faut savoir mettre sur un trône. | Замужняя женщина — раб, которого надо уметь вознести на трон. |
H. de Balzac (1799-1850) |
6 | La fidélité est l'art de pratiquer l'adultère seulement par la pensée. | Верность — искусство осуществлять супружескую измену только мысленно. | Decouly |
7 | Les célibataires en savent plus sur les femmes que les hommes mariés. Autrement, ils se seraient mariés aussi. | холостяки об этом знают больше о женщинах чем женатых мужчинах. Иначе, они сочетались бы также |
H. Mencken (1880-1950) |
8 | Les jeunes gens voudraient être fidèles et ne le sont pas. Les vieux voudraient être infidèles et ne le peuvent plus. | Молодые люди хотели бы быть верными и но не верны. Старые хотели бы быть неверными но не могут больше |
O. Wilde (1854-1900) |
9 | Les fonctionnaires font les meilleurs maris. Quand ils rentrent le soir, ils ne sont pas fatigués et ils ont déjà lu le journal. | Служащие лучшие мужья. Когда они возвращаются вечером, они не утомлены и они уже прочитали газету. |
Jean Martet (1886-1940) |
10 | Un célibataire est un homme qui a réussi à ne pas trouver une femme. | Холостяк — человек, который сумел не найти женщину |
André Prevost (1934 – 2001) |