(Album Recto Verso - 2013)
На французском |
На русском |
---|---|
On ira écouter Harlem au coin de Manhattan On ira rougir le thé dans les souks à Amman On ira nager dans le lit du fleuve Sénégal Et on verra brûler Bombay sous un feu de Bengale |
Мы отправимся слушать Гарлем на углу Манхеттена, Мы отправимся заваривать чай на рынках Аммана, Мы отправимся плавать в русле реки Сенегал, И мы увидим, как пылает Бомбей под бенгальским огнём. |
On ira gratter le ciel en dessous de Kyoto On ira sentir Rio battre au cœur de Janeiro On lèvera nos yeux sur le plafond de la Chapelle Sixtine Et on lèvera nos verres dans le café Pouchkine |
Мы отправимся скрести небо под Киото, Мы отправимся слушать, как Рио бьётся в сердце Жанейро, Мы поднимем глаза на потолок Сикстинской капеллы И поднимем бокалы в кафе «Пушкин». |
Oh, qu'elle est belle notre chance Aux mille couleurs De l'être humain Mélangées de nos différences À la croisée des destins |
Ах, как же нам повезло; Наша удача расцвечена тысячей красок Человеческого рода, Смешанных с нашими различиями На перекрёстке судеб. |
Vous êtes les étoiles, nous sommes l'univers Vous êtes un grain de sable, nous sommes le désert Vous êtes mille pages et moi je suis la plume |
Вы — звёзды, мы — вселенная, Вы — песчинка, мы — пустыня, Вы — тысячи страниц, а я — перо... |
Vous êtes l'horizon et nous sommes la mer Vous êtes les saisons et nous sommes la terre Vous êtes le rivage et moi je suis l'écume |
Вы — горизонт, а мы — море, Вы — времена года, а мы — земля, Вы — берег, а я — пена. |
On dira que le poètes n'ont pas de drapeaux On fera des jours de fêtes autant qu'on a de héros On saura que les enfants sont les gardiens de l'âme Et qu'il y a des reines autant qu'il y a de femmes |
Мы расскажем, что у поэтов не бывает знамён, У нас будет столько же праздников, сколько есть героев, Мы поймём, что дети — хранители души, И что на свете королев столько же, сколько женщин. |
On dira que les rencontres font les plus beaux voyages On verra qu'on ne mérite que ce qui se partage On entendra chanter des musiques d'ailleurs Et l'on saura donner ce qu'on a de meilleur |
Мы расскажем, что встречи делают путешествия интереснее, Мы увидим, что заслуживаем лишь то, чем делимся сами, Мы услышим музыку из других краёв И научимся отдавать самое лучшее, что в нас есть. |
Oh, qu'elle est belle notre chance Aux milles couleurs De l'être humaine Mélangées de nos différences À la croisée des destins |
Ах, как же нам повезло; Наша удача расцвечена тысячей красок Человеческого рода, Смешанных с разногласиями На перекрёстке судеб. |
Vous êtes les étoiles, nous sommes l'univers Vous êtes un grain de sable, nous sommes le désert Vous êtes mille pages et moi je suis la plume |
Вы — звёзды, мы — вселенная, Вы — песчинка, мы — пустыня, Вы — тысячи страниц, а я — перо... |
Vous êtes l'horizon et nous sommes la mer Vous êtes les saisons et nous sommes la terre Vous êtes le rivage et moi je suis l'écume |
Вы — горизонт, а мы — море, Вы — времена года, а мы — земля, Вы — берег, а я — пена.. |