На французском |
На русском |
---|---|
Ça me plaît Ça me plaît que vous n'ayez pas le mal de moi, Et ça me plaît que je n'aie pas le mal de vous, Que la lourde boule terrestre n'aille pas S'enfuir sous nos pieds tout a coup. Dévergondée - sans jeux de mots ni leurre - Et de ne pas rougir sous la vague étouffante Quand nos manches soudainement s'effleurent. |
Мне нравится Мне нравится, что вы больны не мной. Мне нравится, что я больна не вами. Что никогда тяжелый шар земной Не уплывет под нашими ногами. Мне нравится, что можно быть смешной, Распущенной, и не играть словами. И не краснеть удушливой волной Слегка соприкоснувшись рукавами. |
Ça me plaît aussi que vous enlaciez Calmement devant moi une autre femme, Et que, pour l'absence de mes baisers, Vous ne me vouiez pas à l'enfer et aux flammes Que jamais sur vos lèvres, mon très doux, Jour et nuit mon doux nom - en vain - ne retentisse... Que jamais l'on n'aille étonner pour nous: Alléluia! dans silence d'une église. |
Мне нравится еще, что вы при мне Спокойно обнимаете другую, Не прочите мне в адовом огне Гореть за то, что я вас не целую. Что имя нежное мое, мой нежный, не Упоминаете ни днем, ни ночью – всуе… Что никогда в церковной тишине Не пропоют над нами: аллилуйа! |
Merci, de tout mon coeur et de ma main, Pour m'aimer tellement - sans le savoir vous-même -Pour mon repos nocturne et pour, de loin en loin, Nos rencontres qu'en crépuscule enchaîne, Pour nos non-promenades sous la lune parfois, Pour le soleil qui luit - pas au-dessus de nous Merci de n'avoir pas - hélas - le mal de moi, Merci de n'avoir pas - hélas - le mal de vous |
Спасибо вам и сердцем и рукой За то, что вы меня не зная сами Так любите: за мой ночной покой, За редкость встреч закатными часами, За наше негулянье под луной, За солнце не у нас над головами. За то, что вы, больны, увы, не мной. За то, что я, увы, больна не вами. |