На французском |
На русском |
---|---|
Je suis un autre que Byron, Nouveau sur cette terre ronde. Comme Byron haï du monde Mais Russe jusqu’à mon tréfonds. |
Нет, я не Байрон, я другой, Еще неведомый избранник, Как он, гонимый миром странник, Но только с русскою душой. |
Sous une vile calomnie Tombé, l’esclave de l’honneur! Plein de vengeance inassouvie, Du plomb au sein, la haine au cœur. Ne put souffrir ce cœur unique Les viles trames d’ici-bas, Il se dressa contre la clique. Seul il vécut – seul il tomba. Tué! Ni larmes, ni louanges Ne ressuscitent du tombeau. Tous vos regrets – plus rien n’y change, Pour lui le grand débat est clos. Un noble don vous pourchassâtes Unique sous le firmament, Incendiaires qui soufflâtes Sans trêve sur le feu dormant. Tu as vaincu, humaine lie! Triomphe! Ton succès est beau. A terre le divin génie, A terre le divin flambeau! |
Погиб Поэт! – невольник чести – Пал, оклеветанный молвой, С свинцом в груди и жаждой мести, Поникнув гордой головой!.. Не вынесла душа Поэта Позора мелочных обид, Восстал он против мнений света Один, как прежде… и убит! Убит!.. к чему теперь рыданья, Пустых похвал ненужный хор И жалкий лепет оправданья? Судьбы свершился приговор! Не вы ль сперва так злобно гнали Его свободный, смелый дар И для потехи раздували Чуть затаившийся пожар? Что ж? веселитесь… он мучений Последних вынести не мог: Угас, как светоч, дивный гений, Увял торжественный венок. |
Son assassin avec aisance Visa – et le destin fut là. Le vide cœur bat en cadence Et l’arme ne bronchera pas. Qui est-ce? Un maître de l’astuce, Pas autre chose qu’un fuyard, Chercheur de titre, par hasard Il est venu en terre russe. Est plein d’un souriant dédain Pour nos statuts et nos coutumes. Qu’a-t-il compris à sa victime? A-t-il compris quelle sublime Merveille détruisait sa main? |
Его убийца хладнокровно Навел удар… спасенья нет: Пустое сердце бьется ровно, В руке не дрогнул пистолет. И что за диво?.. издалека, Подобный сотням беглецов На ловлю счастья и чинов Заброшен к нам по воле рока; Смеясь, он дерзко презирал Земли чужой язык и нравы; Не мог щадить он нашей славы; Не мог понять в сей миг кровавый, На что он руку поднимал!.. |
Et vous, seigneurs à l’âme basse, De tristes pères tristes rejetons, Vous dont les bottes insolemment terrassent Les nobles au grand cœur, les pauvres au grand nom, Vous, foule de mendiants sur l’escalier du trône, Serviles assassins et orgueilleux valets, La loi vous couvre, la rumeur vous prône, Tout tremble devant vous, tout ploie et tout se tait. |