Прослушать на французском - Révolte |
На французском |
На русском |
---|---|
Car les bois ont aussi leurs jours d'ennui hautain Et, las de tordre au vent leurs grands bras séculaires; S'enveloppent alors d'immobiles colères; Et leur mépris muet insulte leur destin. |
Бывает, что леса в расстройстве, да в презлом - стволы свои трясут под ветром, как дубины но с места не сойдут, вросли в песок да в глину, и презирать судьбу умеют лишь молчком. |
Ni chevreuils, ni ramiers chanteurs, ni sources claires. La forêt ne veut plus sourire au vieux matin, Et, refoulant la vie aux plaines du lointain, Semble arborer l'orgueil des douleurs sans salaires |
Должно быть, есть на то особые причины. И утром лес угрюм, и неулыбчив днём. Ни голубков, ни коз в подлеске над ручьём - вся живноость мчится прочь в окрестные равнины. |
- Ô bois ! Premiers enfants de la terre, grands bois! Moi, dont l'âme en votre âme habite et vous contemple, Je sens les piliers prêts à maudire le temple. |
О первенцы Земли, великие леса Меж нами есть родство. Я слышу ваши стоны. Готовые проклясть свой храм, его колонны- |
Un jour, demain peut-être, arbres aux longs abois! Quand le banal printemps ramènera nos fêtes, Tous, vous resterez noirs, des racines aux faîtes |
деревья, может быть, возвысят голоса Вот явится весна на праздник - как невеста, вы ж, станете шуметь - все в чёрном в знак протеста |