Léon Dierx

Révolte - Мятеж

Оцените материал
(0 голосов)
Révolte - Мятеж

Стихотворение на французском языке - Révolte - Мятеж

(автор Léon Dierx)

"Poemes et poesies", 1861
Прослушать на французском - Révolte

На французском

На русском

Car les bois ont aussi leurs jours d'ennui hautain

Et, las de tordre au vent leurs grands bras séculaires;

S'enveloppent alors d'immobiles colères;

Et leur mépris muet insulte leur destin.

Бывает, что леса в расстройстве, да в презлом -

стволы свои трясут под ветром, как дубины

но с места не сойдут, вросли в песок да в глину,

и презирать судьбу умеют лишь молчком.

Ni chevreuils, ni ramiers chanteurs, ni sources claires.

La forêt ne veut plus sourire au vieux matin,

Et, refoulant la vie aux plaines du lointain,

Semble arborer l'orgueil des douleurs sans salaires

Должно быть, есть на то особые причины.

И утром лес угрюм, и неулыбчив днём.

Ни голубков, ни коз в подлеске над ручьём -

вся живноость мчится прочь в окрестные равнины.

- Ô bois ! Premiers enfants de la terre, grands bois!

Moi, dont l'âme en votre âme habite et vous contemple,

Je sens les piliers prêts à maudire le temple.

О первенцы Земли, великие леса

Меж нами есть родство. Я слышу ваши стоны.

Готовые проклясть свой храм, его колонны-

Un jour, demain peut-être, arbres aux longs abois!

Quand le banal printemps ramènera nos fêtes,

Tous, vous resterez noirs, des racines aux faîtes

деревья, может быть, возвысят голоса

Вот явится весна на праздник - как невеста,

вы ж, станете шуметь - все в чёрном в знак протеста

Автор перевода В.М. Корман
Прочитано 1056 раз
Другие материалы в этой категории: « Les cygnes - Лебеди Prologue - Пролог »

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском