Paul Eluard

Poèmes pour la paix - Стихи для мирного времени

Оцените материал
(0 голосов)
Poèmes pour la paix - Стихи для мирного времени

Стихотворение на французском языке - Poèmes pour la paix - Стихи для мирного времени

(автор Paul Éluard)

Мир ослепленный, мир оглушенный

На французском

На русском

I  

Toutes les femmes heureuses ont

Retrouvé leur mari — il revient du soleil

Tant il apporte de chaleur.

Il rit et dit bonjour tout doucement

Avant d’embrasser sa merveille.

Счастливые женщины снова мужей обрели.

Муж возвращается с солнца -

Весь он пронизан теплом.

"Здравствуй", - он говорит, и чудо свое обнимает,

И смеется, и входит в дом.

II  

Splendide, la poitrine cambrée légèrement,

Sainte ma femme, tu es à moi bien mieux qu’au temps

Où avec lui, et lui, et lui, et lui, et lui,

Je tenais un fusil, un bidon — notre vie !

Моя жена, моя святая, с грудью нежной,

Ты наконец моя, не то что в той безбрежной

Ночи, когда я с ним, и с ним, и с ним - без сил-

Винтовку, флягу - нашу жизнь - тащил!

III  

Tous les camarades du monde,

Ô ! mes amis !

Ne valent pas à ma table ronde

Ma femme et mes enfants assis,

Ô ! mes amis !

Всех моих товарищей на свете -

О друзья! -

Мне сейчас милей жена и дети,

За столом сидящая семья,

О друзья.

IV  

Après le combat dans la foule,

Tu t’endormais dans la foule.

Maintenant, tu n’auras qu’un souffle près de toi,

Et ta femme partageant ta couche

T’inquiétera bien plus que les mille autres bouches.

Ты в атаку ходил в толпе,

Ты спать валился в толпе.

А теперь на супружеском ложе, на дне тишины,

Больше, чем тысяча глоток храпящих,

Тебя взбудоражит дыханье жены.

V  

Mon enfant est capricieux —

Tous ces caprices sont faits.

J’ai un bel enfant coquet

Qui me fait rire et rire.

Мой ребенок капризен. Что ж -

Я исполню любой каприз

Мой ребенок хорош, пригож,

Все гляжу на него и смеюсь.

VI  

Travaille.

Travail de mes dix doigts et travail de ma tête,

Travail de Dieu, travail de bête,

Ma vie et notre espoir de tous les jours,

La nourriture et notre amour.

Travaille.

Трудись.

Труд моей головы и моих натруженных рук,

Труд всемогущего бога, рабочей скотины труд

Жизнь и наша надежда дней, и недель, и лет,

Наша любовь и насущный хлеб.

Трудись.

VII  

Ma belle, il nous faut voir fleurir

La rose blanche de ton lait.

Ma belle, il faut vite être mère,

Fais un enfant à mon image...

Любимая, пусть расцветает

Белая роза твоего молока.

Любимая, матерью стань скорее,

Ребенка создай по образу моему...

VIII  

J’ai eu longtemps un visage inutile,

Mais maintenant

J’ai un visage pour être aimé,

J’ai un visage pour être heureux.

Долгое время мне было лицо ни к чему.

А теперь

Есть лицо у меня, чтобы быть любимым,

Есть лицо у меня, чтобы быть счастливым.

IX  

Il me faut une amoureuse,

Une vierge amoureuse,

Une vierge à la robe légère.

Ищу влюбленную,

Деву влюбленную,

Деву в воздушном платье.

X  

Je rêve de toutes les belles

Qui se promènent dans la nuit,

Très calmes,

Avec la lune qui voyage.

Я мечтаю обо всех красотках,

Что гуляют летними ночами

Под присмотром

Медленной луны.

XI  

Toute la fleur des fruits éclaire mon jardin,

Les arbres de beauté et les arbres fruitiers.

Et je travaille et je suis seul dans mon jardin.

Et le soleil brûle en feu sombre sur mes mains.

Мой сад озарен задумчивым пламенем яблонь,

Плодами мой сад и красотою богат.

Я среди яблонь один, я в саду своем счастлив работать.

Знойного солнца лучи руки мои золотят.

Прочитано 3129 раз

Другие материалы в этой категории: « Air vif - Порыв ветра Voyage du silence - Путь тишины »

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском