Les névroses : Les Refuges
93
À Alphonse Daudet
На французском |
На русском |
---|---|
Des pêchers roses, tous en chœur Embaument les vignes désertes ; Le battoir fait son bruit claqueur Au bord des mares découvertes, Et la nuit perd de sa longueur. |
Розовые персики - в цвету ! Скучно виноградарям без дела. Женщины валками на плоту по холстине бьют остервенело. День теснит ночную темноту. |
Le vent qui n’a plus de rigueur Éparpille en souffles alertes La contagieuse langueur Des pêchers roses |
Ветерок колышет на лету всё, что по весне зазеленело. Нежатся на ласковом свету розовые персики. |
L’Amour sourit, tendre et moqueur, Car bientôt, dans les herbes vertes, Œil mi-clos, lèvres entr’ouvertes, Plus d’une aux bras de son vainqueur Va commettre de tout son cœur Des péchés roses. |
А Эроту, нежному шуту, стало ясно, что пора приспела - не одной из раскрасавиц, смело, с язычком, прикушенным во рту, выказать счастливцам красоту - розовые перси... |