Прослушать на французском - Un arc de triomphe |
На французском |
На русском |
---|---|
Tout ce qu'ont dit les hirondelles Sur ce colossal bâtiment, C'est que c'était à cause d'elles Qu'on élevait un monument. |
Я слышу, ласточки щебечут, что был построен им в презент и ради них под небо взмечен могучий гордый монумент. |
Leur nid s'y pose si tranquille, Si près des grands chemins du jour, Qu'elles ont pris ce champ d'asile Pour causer d'affaire, ou d'amour. |
На нём спокойное гнездовье - вблизи больших людских дорог. Они там тешатся любовью Нашли удобный уголок. |
En hâte, à la geante porte, Parmi tous ces morts triomphants, Sans facon l'hirondelle apporte Un grain de chanvre à ses enfants. |
На кровлю памятника славы солдат, что с честью полегли, таскают ласточки козявок, приносят семя конопли. |
Dans le casque de la Victoire L'une, heureuse, a couvé ses oeufs, Qui, tout ignorants de l'histoire, Eclosent fiers comme chez eux. |
Одна пичуга в шлем Победы снесла пяток своих яиц. А как сражались наши деды не занимает певчих птиц. |
Voulez-vous lire au fond des gloires, Dont le marbre est tout recouvert ? Mille doux cris à têtes noires Sortent du grand livre entr'ouvert. |
Вчитайтесь в славу боевую, в историю святых знамён ! И птахи сотнями, воркуя, Снуют у мраморных письмён. |
La plus mince qui rentre en France Dit aux oiseaux de l'étranger "Venez voir notre nid immense. Nous avons de quoi vous léger." |
Одна, слетавши за границу, сзывала южных птиц в Париж: "Наш кров таков, что не приснится - простор для всех, покой и тишь". |
Car dans leurs plaines de nuages Les canons ne s'entendent pas Plus que si les hommes bien sages Riaient et s'entr'aimaient en bas. |
У птиц в их облачных просторах царит любовь, там веселей, там нет пальбы, не рвётся порох, не то, что снизу у людей. |
La guerre est un cri de cigale Pour l'oiseau qui monte chez Dieu ; Et le heros que rien n'égale N'est vu qu'à peine en si haut lieu. |
Для птиц, летающих под Богом, - что битвы гром, что звон цикад. Герой сражений, скрытых смогом, им даже виден-то навряд. |
Voila pourquoi les hirondelles, A l'aise dans ce bâtiment, Disent que c'est à cause d'elles Que Dieu fit faire un monument. |
Вот птицы и твердят, итожа, кому, кода и кем в презент... - что это им, веленьем Божьим подарен гордый монумент. |