Marceline Desbordes-Valmore

Une lettre de femme - Письмо женщины

Оцените материал
(2 голосов)
Une lettre de femme - Письмо женщины

Стихотворение на французском языке - Une lettre de femme - Письмо женщины

(автор Marceline Desbordes-Valmore)

Прослушать на французском - Une lettre de femme

На французском

На русском

Les femmes, je le sais, ne doivent pas écrire;

J'écris pourtant,

Afin que dans mon coeur au loin tu puisses lire

Comme en partant.

Я знаю, женщинам не следует писать;

И вот пишу посланье,

Чтоб ты в моей душе мог с ясностью читать,

Как в день при расставаньи.

Je ne tracerai rien qui ne soit dans toi-même

Beaucoup plus beau :

Mais le mot cent fois dit, venant de ce qu'on aime

Semble nouveau.

Все, все, что я скажу, знакомо для тебя

От слова и до слова,

Но что и в сотый раз повторено любя,

Все, как и в первый, ново!

Qu'il te porte au bonheur ! Moi, je reste à l'attendre,

Bien que, là-bas,

Je sens que je m'en vais, pour voir et pour entendre

Errer tes pas.

Пусть счастье на тебя навеет голос мой,

А я — ждать счастья буду.

Осталось мне одно: стремиться за тобой

Мечтой крылатой всюду.

Ne te détourne point s'il passe une hirondelle

Par le chemin,

Car je crois que c'est moi qui passerai, fidèle,

Toucher ta main.

И если ласточка твоих одежд края

Затронет, — оглянуться

Поторопись и верь: то попыталась я

Твоей руки коснуться.

Tu t'en vas, tout s'en va ! Tout se met en voyage,

Lumière et fleurs,

Le bel été te suit, me laissant à l'orage,

Lourde de pleurs.

Да, ты ушел, и всеуходит в свой черед:

Лучи, цветы, мгновенья, —

И лето отошло, и осень настает,

И я полна томленья

Mais si l'on ne vit plus que d'espoir et d'alarmes,

Cessant de voir,

Partageons pour le mieux : moi, je retiens les larmes,

Garde l'espoir.

Но если дни пришли, когда остались нам

Лишь слезы и надежды, —

Поделим! Я возьму все слезы и отдам

Тебе в удел — надежды!

Non, je ne voudrais pas, tant je te suis unie,

Te voir souffrir:

Souhaiter la douleur à sa moitié bénie,

C'est se haïr.

Я не хочу, чтоб ты страдал хоть миг один,

Хотя б тоской разлуки!

За счастие твое молясь, мой господин,

Я подымаю руки

Автор перевода В.Брюсов
Прочитано 2417 раз

Добавить комментарий


Другие материалы в этой категории: « Élégie - Элегия

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском