Прослушать на французском - La Seine a rencontré Paris |
На французском |
На русском |
---|---|
Qui est là Toujours là dans la ville Et qui pourtant sans cesse arrive Et qui pourtant sans cesse s’en va |
Кто она вечная спутница города без конца исчезающая из глаз и возникающая тотчас |
C’est un fleuve répond un enfant un devineur de devinettes Et puis l’œil brillant il ajoute Et le fleuve s’appelle la Seine |
Это река восклицает ребенок опытный отгадчик загадок И радостно добавляет Если город зовется Парижем |
Quand la ville s’appelle Paris et la Seine c’est comme une personne Des fois elle court elle va très vite elle presse le pas quand tombe le soir Des fois au printemps elle s’arrête et vous regarde comme un miroir et elle pleure si vous pleurez ou sourit pour vous consoler et toujours elle éclate de rire quand arrive le soleil d’été |
то река называется Сеной Сена такая она как живая то ускоряет шаг постепенно то бежит без оглядки навстречу ночи А весной как зеркало Сена застывает под вашим взглядом если плачете вы и она заплачет чтобы утешить вас улыбнется и тысячью бликов хохочет увидев летнее солнце |
La Seine dit un chat c’est une chatte elle ronronne en me frôlant Ou peut-être que c’est une souris qui joue avec mois puis s’enfuit La Seine c’est une belle fille de dans le temps une jolie fille du French Cancan dit un très vieil Old Man River un gentleman de la misère et dans l’écume du sillage d’un lui aussi très vieux chaland il retrouve les galantes images du bon vieux temps tout froufroutant |
Сена кот отвечает это кошечка что мяучит и ластится или быть может это мышка она то со мною играет то со всех лап удирает О Сена красотка далеких времен О Френч Канкан роняет папаша с берегов Миссисипи джентльмен нищеты и в пене что тянется вслед за шаландой такою же древней как он различает забытые призраки легкие тени добрых старых шелками шуршащих времен |
La Seine dit un manœuvre un homme de peine de rêves de muscles et de sueur La Seine c’est une usine La Seine c’est le labeur En amont en aval toujours la même manivelle des fortunes de pinard de charbon et de blé qui remontent et descendent le fleuve en suivant le cours de la Bourse des fortunes de bouteilles et de verre brisé des trésors de ferraille rouillée de vieux lits-cages abandonnés ré-cu-pé-rés La Seine c’est une usine même quand c’est la fraicheur c’est toujours le labeur c’est une chanson qui coule de source Elle a la voix de la jeunesse dit une amoureuse en souriant une amoureuse du Vert-Galant Une amoureuse de l’ile des cygnes se dit la même chose en rêvant |
Сена говорит пролетарий слепленный из мечты из мышц и пота Сена это завод Сена это работа вечный поршень толкающий вверх и вниз по теченью бочки с вином и мешки с пшеницей и угольные баржи которые движутся вместе с рекой повинуясь приливам и отливам Биржи Сена это сваленные на берег бесценные россыпи битых бутылок железного лома пустые клетки проржавленные кровати все что приходится кстати Сена это завод это жаркий тяжелый труд даже если вечерние воды прохлады несут |
La Seine je la connais comme si je l’avais faite dit un pilote de remorqueur au bleu de chauffe tout bariolé tout bariolé de mazout et de soleil et de fumée Un jour elle est folle de son corps elle appelle ca le mascaret le lendemain elle roupille comme un loir et c’est tout comme un parquet bien briqué Scabreuse dangereuse tumultueuse et rêveuse par- dessus le marché Voilà comment qu’elle est Malice caresse romance tendresse caprice vacherie paresse Si ca vous intéresse c’est son vrai pedigree |
Сена это юность сама что сводит меня с ума улыбаясь вздыхает девчонка где-то там у моста Альма и другая девчонка на Острове лебедей то же самое шепчет вослед за ней Сена да я ее знаю как пять своих пальцев говорит капитан буксира в которого въелись дымы солнце мазут и угарное зарево топки Порою она встает на дыбы лоб в лоб с приливной волною а наутро дрыхнет без задних ног как сурок гладенькая вроде паркета но самой-то вот бестия ни на миг не стоится на месте и черт-те что может в голову взбресть ей пока она катит мечтая |
La Seine c’est un fleuve comme un autre dit d’une voix désabusée un monsieur correct et blasé l’un des tout premiers passagers du grand tout dernier bateau-mouche touristique et pasteurisé un fleuve avec des ponts des docks des quais un fleuve avec des remous des égouts et de temps à autre un noyé quand ce n’est pas un chien crevé avec des pécheurs à la ligne et qui n’attrapent rien jamais un fleuve comme un autre et je suis le premier à le déplorer |
Вот она Сена какая Злоба приветливость нежность причуда коварство обман забытье вот вам ее дословная родословная Сена ну это река как река разочарованно замечает чинный пресыщенный господин один из тех что обычно первыми занимают места на туристическом теплоходе оборудованном по последней моде все те же мосты парапеты и доки водовороты и стоки в которых нет-нет да всплывут то утопленники то труп собаки и все те же вокруг рыбаки никогда ничего не поймавшие в общем река наподобие всякой реки и мне первому жаль ее честное слово |
Et la Seine qui l’entend sourit et puis s’éloigne en chantonnant Un fleuve comme un autre comme un autre comme un autre un cours d’eau comme un autre cours d’eau d’eau des glaciers et des torrents et des lacs souterrains et des neiges fondues des nuages disparus Un fleuve comme un autre comme la Durance ou le Guadalquivir ou l’Amazone ou la Moselle le Rhin la Tamise ou le Nil Un fleuve comme le fleuve Amour comme le fleuve Amour chante la Seine épanouie et la nuit la Voix lactée l’accompagne de sa tendre rumeur dorée et aussi la voix ferrée de son doux fracas coutumier |
Сена с улыбкою слушает эти слова и устремляется вдаль напевая Да река наподобье другой наподобье любой наподобие всякой реки да вода как вода наподобие всякой воды что начало берет в ледниках где в поток превращаются льды и в подземных озерах и в поднебесных снегах и в исчезающих облаках Да река как река как Дюранс Амазонка и Мозель Рейн и Темза Нил и Гвадалквивир как река что зовется Любовью Просветленная Сена поет и вот вторит ей млечный голос ночей звездный шепот лучей и голос железный голос улиц и площадей |
Comme le fleuve Amour vous l’entendez la belle vous l’entendez roucouler dit un grand seigneur des berges un estivant du quai de la Râpée le fleuve Amour tu parles si je m’en balance c’est pas un fleuve la Seine c’est l’amour en personne c’est ma petite rivière à moi mon petit point du jour mon petit tour du monde les vacances de ma vie Et le Louvre avec les Tuileries la Tour Eiffel la Tour Pointue et Notre-Dame de l’Obélisque la gare de Lyon ou d’Austerlitz c’est mes châteaux de la Loire la Seine c’est ma Riviera et moi je suis son vrai touriste |
Сена с улыбкою слушает эти слова и устремляется вдаль напевая Да река наподобье другой наподобье любой наподобие всякой реки да вода как вода наподобие всякой воды что начало берет в ледниках где в поток превращаются льды и в подземных озерах и в поднебесных снегах и в исчезающих облаках Да река как река как Дюранс Амазонка и Мозель Рейн и Темза Нил и Гвадалквивир как река что зовется Любовью Просветленная Сена поет и вот вторит ей млечный голос ночей звездный шепот лучей и голос железный голос улиц и площадей |
Et quand elle coule froide et nue en hurlante plainte contre inconnu faudrait que j’aie mauvaise mémoire pour l’appeler détresse misère ou désespoir Faut tout de même pas confondre les contes de fées et les cauchemars Aussi quand dessous le Pont-Neuf le vent du dernier jour soufflera ma bougie quand je me retirerai des affaires de la vie quand je serai définitivement à mon aise au grand palace des allongés à Bagneux au Père-Lachaise je sourirai et me dirai |
Сена Ривьера моя я турист ее неустанный и когда она плачет спеша под мосты и когда она стонет от холода и наготы я себе не простил бы измены такой если б стал называть ее нищей несчастной и скорбной рекой Нет не хочу смешивать стоны и песни И если ветер под новым мостом задует мою свечу если все счеты я с жизнью сведу и потом получу на Банье или где-нибудь в уголке Пер-Лашез последний приют то и тут я улыбнусь и сам себе прошепчу |
Il était une fois la Seine il était une fois il était une fois l’amour il était une fois le malheur et une autre fois l’oubli |
Жила-была Сена жила-была жила-была радость любовь беда и было забвение прах и пыль |
Il était une fois la Seine il était une fois la vie |
Жила-была Сена жила-была быль. |