A Henri Mercier
18
Прослушать на французском - Lendemain |
На французском |
На русском |
---|---|
Avec les fleurs, avec les femmes, Avec l'absinthe, avec le feu, On peut se divertir un peu, Jouer son rôle en quelque drame. |
Среди цветов, при милых дамах, дружа с абсентом и огнём, мы запросто себя займём и сыщем роли в разных драмах. |
L'absinthe bue un soir d'hiver Eclaire en vert l'âme enfumée, Et les fleurs, sur la bien-aimée Embaument devant le feu clair. |
В цветах - волшебный аромат. С ним страсть живей, а страхи глуше. Абсент в прокуренные души вольёт живительный заряд. |
Puis les baisers perdent leurs charmes, Ayant dure quelques saisons. Les reciproques trahisons Font qu'on se quitte un jour, sans larmes. |
Пора объятий и лобзаний на некий срок возьмёт нас в плен, и после череды измен мы разойдёмся без страданий. |
On brule lettres et bouquets Et le feu se met à l'alcôve, Et, si la triste vie est sauvé, Restent l'absinthe et ses hoquets. |
Вся память выгорит в момент. Мы спрячем свой огонь подальше, заладим грустный быт без фальши и приналяжем на абсент. |
Les portraits sont manges des flammes ; Les doigts crispes sont tremblotants... On meurt d'avoir dormi longtemps Avec les fleurs, avec les femmes. |
Не помня лиц, висевших в рамах, мы будем в грёзах замирать, как будто счастливы опять - среди цветов, при милых дамах ! |