54
На французском |
На русском |
---|---|
Dans tes cheveux, flot brun qui submerge le peigne Sur tes seins frissonnants, ombrés d’ambre, que baigne L’odeur des varechs morts dans les galets le soir, Je veux laisser tomber par gouttes les essences Vertigineuses et, plis froids, les patiences Orientales, en fleurs d’or sur tulle noir. |
В волне твоих волос, где гребень захлебнётся и в тюле дорогом с янтарной позолотцей тот дух морской травы, которым полон пляж. Я капнул бы туда и розой, и ромашкой. Мне б справиться с твоей тугой колготной пряжкой, которой стянут весь украшенный корсаж. |
Éventrant les ballots du pays de la peste, J’y trouverai, trésor brodé, perlé, la veste Qui cache mal ta gorge et laisse luire nus |
В заманчивых тюках из южных стран недужных попался мне жакет на пуговках жемчужных. Он не закроет грудь и обнажит бока. |
Tes flancs. Et dans tes doigts je passerai des bagues Où, sous le saphir, sous l’opale aux lueurs vagues, Dorment les vieux poisons aux effets inconnus. |
Я дам тебе колец с сапфиром и опалом. В одном упрятан яд под искристым кристаллом, старинный яд, но мне не ведомый пока. |
Dans l’opium de tes bras, le haschisch de ta nuque, Je veux dormir, malgré les cris du monde eunuque Et le poignard qui veut nous clouer cœur sur cœur. Qu’entre tes seins, faisant un glissement étrange, Ton sang de femme à mon sang d’homme se mélange, La mort perpétuera l’éclair d’amour vainqueur! |
Хотел бы я уснуть, на зло любым султанам, в объятиях твоих с нектаром их дурманным. Пусть нас сразит кинжал, навек скрепив сердца. Кровь женская твоя и кровь моя мужская смешаются в поток, раз участь нам такая, но свет от той любви польётся без конца |