На французском |
На русском |
---|---|
A son amant Eglé sans resistance Avait cédé — mais lui pâle et perclus Se déménait - enfin n'en pouvant plus Tout essouffe tira... sa reverance, - |
Любовнику Аглая уступила. Измучился, ее измучил он, Ахиллу в битве не хватило пыла. И наконец был удовлетворен |
"Monsieur - Eglé d'un ton plein d'arrogance, Parlez, Monsieur: pourquoi donc mon aspect Vous glace-t-il? m'en direz vous la cause? Est-ce dégoût?" - Mon dieu, c'est autre chose, - |
Тем, что в дверях отвесил ей поклон Ему сказала дева в раздраженье: "Скажите, сударь, отчего мой вид Вас угнетает, просто леденит? |
"Excès d'amour?" — Non, excès de respect. | Избыток чувств?" - Излишек уваженья. |