На французском |
На русском |
---|---|
Le Comte Capulet: Avoir une fille Une petite opale Des yeux qui brillent Une peau si pâle |
Граф Капулетти: Быть отцом дочери, Маленькой жемчужины. Блестящие глаза, Бледная кожа... |
Avoir une fille C'est faire une femme Une petite virtuose Avant ses gammes |
Стать отцом дочери — Значит создать женщину, Маленькую виртуозку От рождения. |
Avoir une fille Un coeur de sable Cadeau de Dieu Cadeau du diable |
Быть отцом дочери Сердце из песка Подарок Бога Подарок дьявола. |
Avoir une fille C'est faire un crime Où le coupable est la victime Avoir une fille |
Быть отцом дочери Это совершить преступление, Где виновный сам же и жертва. Быть отцом дочери |
Elle est ma vie, elle est mon sang Elle est le fruit de mes vingt ans Et je maudis tous ses amants Elle est ma vie, elle est mon sang Et je maudis tous ses amants Avoir une fille, c'est trembler de peur Qu'elle se maquille pour un menteur Avoir une fille, c'est plus jamais Traiter les femmes comme je l'ai fait Avoir une fille |
Она моя жизнь, она моя кровь, Она плод моих 20 лет И я проклинаю всех её любовников Она моя жизнь, она моя кровь, И я проклинаю всех её любовников Быть отцом дочери — до дрожи бояться, Что она украшает себя для лжеца, Быть отцом дочери — больше никогда Не поступать с женщинами так, как я поступал. Быть отцом дочери... |
Je hais les hommes et leurs regards Je sais leurs ruses et leurs victoires Et quand viendra le jour où l'un d'eux Me prendra ma fille en m'appelant monsieur Alors ce jour et pour toujours Je fermerai à double tour Mon coeur et je deviendrai sourd Avoir une fille c'est continuer à espérer Et croire encore que quand viendra le jour de ma mort Elle portera tout au fond de son corps Cette étincelle de celui ou celle qui à son tour Et par amour viendra crier le coeur si lourd |
Я ненавижу мужчин и их взгляды Я знаю их уловки и их победы. И придёт день, один из них Возьмет мою дочь, называя меня «сударь». И в тот день я раз и навсегда Я закрою сердце на два поворота ключа И стану глух ко всему! Быть отцом дочери — продолжать надеяться И по-прежнему верить, что, когда наступит день моей смерти. Она понесёт под сердцем искорку жизни, Его или её, которая, в свою очередь, из-за любви Будет изливать сердечную боль! |
Avoir une fille Une petite opale Des yeux qui brillent Une peau si pâle |
Быть отцом дочери, Маленькой жемчужины. Блестящие глаза, Бледная кожа... |
Avoir une fille C'est faire un crime Où le coupable est la victime Avoir une fille Avoir une fille... |
Быть отцом дочери Это совершить преступление, Где виновный сам же и жертва. Быть отцом дочери Быть отцом дочери |