На французском |
На русском |
---|---|
N'en déplaise Aux courtisans qui baisent Les pieds des hommes les mieux chaussés Je me ris de leurs vies de punaises Écrasées |
Нравится это или нет Льстецам, которые целуют ноги Тем, кто лучше обут, Я смеюсь над их жизнью Раздавленных клопов. |
Que se taisent Les futiles fadaises Qui brillent en belle société Je suis fort à mon aise Dans les crimes de lèse Majesté |
Пусть замолчат Со своим жалким вздором Те, кто сияют в высшем обществе. Я прекрасно себя чувствую, Совершая преступления, оскорбляя Величество. |
Nul N'est ici-bas Maître des hommes Prince des lois |
Здесь внизу Нет Хозяина, Нет властителя закона. |
Place, je passe ! Je suis roi de mes rêves Souverain des libertés Osez, rendez grâce À ce fou qui se lève |
Разойдись, я иду! Я король своих мечтаний, Монарх свобод. Осмельтесь – поблагодарите Этого восставшего безумца. |
Place, je passe ! Je suis roi de mes rêves Souverain de mes idées Osez, rendez grâce Au vilain épris de nobles pensées |
Разойдись, я иду! Я король своих мечтаний, Монарх собственных идей. Осмельтесь – поблагодарите Злодея, влюбленного в благородные мысли. |
N'en déplaise Aux altesses qui biaisent La moindre de nos volontés Sur leurs trônes de glaises En guise de chaise Je m'assieds |
Нравится это или нет Вашим Светлостям, искажающим Малейшее из наших желаний, На их земляных тронах, Замаскированных под стулья, Сижу я. |
Nul N'est ici-bas Dieu pour les hommes Digne de foi |
Здесь Внизу Для людей нет бога, Достойного веры. |
Place, je passe ! Je suis roi de mes rêves Souverain des libertés Osez, rendez grâce À ce fou qui se lève |
Разойдись, я иду! Я король своих мечтаний, Монарх свобод. Осмельтесь – поблагодарите Этого восставшего безумца. |
Place, je passe ! Je suis roi de mes rêves Souverain de mes idées Osez, rendez grâce Au vilain épris de nobles pensées |
Разойдись, я иду! Я король своих мечтаний, Монарх собственных идей. Осмельтесь – поблагодарите Злодея, влюбленного в благородные мысли. |