Идиомы, цитаты, афоризмы

Фразеологизмы VI

Оцените материал
(0 голосов)
Фразеологизмы VI

Les idiomes en français sur les lettres en "M" et "N", "O" et "P"

Фразеологизмы – это устойчивые, лексически неделимые словосочетания или выражения во французском языке, которые являются отдельной лексической единицей.

Фразеологические выражения — устойчивые в своём составе и употреблении фразеологические обороты, которые не только являются семантически членимыми, но и состоят целиком из слов со свободным номинативным значением.

Идиома это неразложимое словосочетание, значение которого не совпадает со значением составляющих его слов, взятых в отдельности. И это тоже фразеологизм, но только с определённой особенностью: значение фразеологизма не выводится из значения составляющих его компонентов.

На французском

На русском

1 Ma foi! Честное слово! Клянусь честью!
2 Maigre comme un clou худой как спичка
3 Manger la grenouille залезть в кубышку, растратить чужие деньги
4 Manger le blé en herbe проживать заранее свои доходы
5 Manger son chapeau отказаться от своего мнения
6 Manque de parole нарушение данного слова
7 Marges de manoeuvres возможности для действия, рамки, в которых возможно действие
8 Marquer quelqu'un au fer rouge заклеймить каленым железом
9 Mauvais coup подвох, предательский удар
10 Ménager le chèvre et le chou искать компромисс; добиваться, чтобы и волки сыты, и овцы целы
11 Mener (quelqu'un) en bateau водить кого-либо за нос
12 Mener quelqu’un par le nez держать под каблуком / командовать
13 Mesurer les autres à son aune мерить на свой аршин (=0,71 м)
14 Mettre à mal вредить / избить, покалечить
15 Mettre au point окончательно доделать
16 Mettre de l'huile dans les rouages облегчить работу
17 Mettre en avant высказывать, предлагать
18 Mettre en cause поставить под сомнение / поставить под угрозу / предъявить обвинение
19 Mettre en chantier приступить к работе над чем-либо...
20 Mettre en feu поджечь
21 Mettre en garde предостеречь / принять все необходимые меры
22 Mettre en oeuvre пустить в ход / применить
23 Mettre en pièces разнести в пух и прах
24 Mettre en plein jour вывести на чистую воду
25 Mettre en terre хоронить / предавать земле
26 Mettre en vigueur ввести в действие
27 Mettre les points sur les i et mes barres sur les t расставить точки над и
28 Mettre la sourdine à quelque chose сбавить тон / умерить претензии
29 Mettre le nez совать свой нос куда не следует
30 Mettre les pieds dans le plat совершить бестактность
31 Mettre quelqu’un sous la dent перемывать косточки
32 Mettre quelque chose sous la dent иметь немного еды, хоть что-то поесть
33 Mettre sur le bon pied поставить на ноги
34 Mieux vaut mourir à l'honneur, qu'à honte vivre лучше умереть стоя, чем жить на коленях
35 Mieux vaut tard que jamais лучше поздно, чем никогда
36 Mille et un несметное количество, очень много
37 Mise en oeuvre начало проекта, начало использования чего-то
38 Montrer du doigt смеяться, осуждать
39 Muet comme une carpe нем как рыба

На французском

На русском

1 Nager à l’indienne плавать по – индейски, на боку
2 Nager comme un fer à repasser плавать как топор
3 Ne pas avoir des bornes не иметь предела
4 Ne pas donner sa part aux chiens своего не упускать
5 Ne pas être à sa place быть не на своём месте
6 Ne pas se moucher du pied не ударить в грязь лицом / губа не дура / иметь большие претензии
7 Ne rien faire de ses dix doigts плевать в потолок
8 Ne tenir qu'à un fil висеть на волоске
9 Ne vous en déplaise! не в обиду вам будь сказано!
10 Ni chair ni poisson ни рыба ни мясо
11 Noblesse oblige положение обязывает
12 Nuit américaine освещение, позволяющее снимать ночные сцены в дневное время

На французском

На русском

1 Ombres chinoises китайские тени
2 On apprend à tout âge век живи, век учись
3 On ne fait pas d'omelette sans casser des oeufs нельзя сделать яичницу, не разбив яиц
4 On n'est nulle part aussi bien que chez soi в гостях хорошо, а дома лучше
5 On pense mieux à deux que tout seul одна голова хорошо, а две лучше
6 Ouvrir son coeur излить душу

На французском

На русском

1 Paix romaine римский мир, римский порядок
2 Par aventure случайно
3 Par raison усилием воли
4 Par tous les diables ко всем чертям
5 Paris n'a pas été bâti en un jour Москва не сразу строилась
6 Parler comme un oracle изрекать истины
7 Parler d’or умно говорить
8 Parler français comme une vache espagnole плохо говорить по – французски
9 Parlez à votre écot не встревайте в чужой разговор
10 Parole jetée prend sa volée слово - не воробей, вылетит - не поймаешь
11 Passer en revue просматривать
12 Passer le nez заглянуть
13 Passer outre выйти за пределы / пройти мимо, не обратить внимание
14 Patience vaut science терпение и труд все перетрут
15 Payer à prix fort подвергнуться тяжелым последствиям какого-то поступка
16 Payer le tribut à... платить дань
17 Pêcher en eau trouble ловить рыбу в мутной воде
18 Penchant de l'âge преклонного возраста
19 Perdre la main потерять сноровку
20 Perdre la parole потерять дар речи
21 Petit nègre тяжело работать / делать непосильную работу
22 Plût à Dieu! Дай-то Бог!
23 Pomme de discorde яблоко раздора
24 Porter de l'eau à la rivière ездить в Тулу со своим самоваром / ездить в лес со своими дровами
25 Porter ses fruits оправдать себя
26 Pour autant тем не менее
27 Pour la part de quelqu'un что до..., что касается..
28 Pour tout potage всего-навсего
29 Pousser les hauts cris яростно возражать, негодовать
30 Pousser quelqu'un au bout вывести из себя / довести до крайности
31 Prendre des privautés фамильярничать / позволять себе вольности
32 Prendre en charge брать на себя, на свою ответственность / взять на содержание
33 Prendre en compte принимать во внимание / придавать важность
34 Prendre garde à остерегаться
35 Prendre la main получить право первого хода
36 Prendre la main de quelqu'un брать кого-то за руку
37 Prendre l'air выйти на воздух / проветриться / прогуляться / убежать
38 Prendre le change попасться на удочку / дать себя обмануть
39 Prendre les armes начать войну
40 Prendre l'occasion aux cheveux не упустить случая
41 Prendre ombrage загрустить, опечалиться / начать подозревать / усомниться в ком-либо / рассердиться
42 Prendre quelque chose de travers неверно / превратно понимать что-либо
43 Prendre soin de позаботиться / проследить, чтобы...
44 Prendre vengeance de отомстить за кого-либо
45 Promettre monts et merveilles обещать золотые горы
Прочитано 5055 раз

Другие материалы в этой категории: « Фразеологизмы V Фразеологизмы VII »

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском