Идиомы, цитаты, афоризмы

Фразеологизмы VII

Оцените материал
(2 голосов)
Фразеологизмы VII

Les idiomes en français sur les lettres en "Q" et "R" "S" et "T" ,"U"

Фразеологизмы – это устойчивые, лексически неделимые словосочетания или выражения во французском языке, которые являются отдельной лексической единицей.

Фразеологические выражения — устойчивые в своём составе и употреблении фразеологические обороты, которые не только являются семантически членимыми, но и состоят целиком из слов со свободным номинативным значением.

Идиома это неразложимое словосочетание, значение которого не совпадает со значением составляющих его слов, взятых в отдельности. И это тоже фразеологизм, но только с определённой особенностью: значение фразеологизма не выводится из значения составляющих его компонентов.

На французском

На русском

1 Quand le puits est sec, on sait ce que vaut l'eau что имеем - не храним, потерявши - плачем
2 Quel Chinois ! Ну ты и умник! / подозрительный тип
3 Querelle d’Allemand пустая ссора / ссора из – за пустяков
4 Qui cherche trouve кто ищет, тот всегда найдет
5 Qui langue a, à Rôme va язык до Киева доведет
6 Qui ne risque (ne hasarde) rien n'a rien кто не рискует, тот не пьет шампанского
7 Qui se ressemble, s'assemble рыбак рыбака видит издалека
8 Qui vivra verra поживем - увидим
9 Quitter la partie выйти из игры, сдаться, сложить оружие / отказаться от чего-либо

На французском

На русском

1 Réduire au néant уничтожить
2 Règlements de compte сведение счетов силой
3 Remettre sur pied поднять на ноги / поправить дела / вылечить
4 Renvoyer aux calendes grecques откладывать в долгий ящик
5 Revenons à nos moutons вернемся к делу
6 Révérence parler извините за выражение
7 Rira bien qui rira le dernier хорошо смеется тот, кто смеется последним
8 Rogner les ailes à quelqu'un подрезать крылья
9 Rompre le cou à quelqu'un разорить кого-либо / испортить дело кому-либо / убить / свернуть шею
10 Rompre les rangs рассыпаться / разъединяться / разбить строй / разойтись

На французском

На русском

1 S’en aller (filer) à l’anglaise уйти незаметно, не прощаясь
2 Sa parole vaut d'or ему можно верить на слово
3 Sans conteste бесспорно, беспрепятственно
4 Savoir bon gré à quelqu'un быть признательным кому-либо
5 Se dominer взять себя в руки
6 Se laisser prendre поддаться, попасться
7 Se lever du pied gauche вставать с левой ноги
8 Se mettre en tête вбивать в голову
9 Se mettre en peine взять на себя труд, побеспокоиться
10 Se mordre les doigts de quelque chose раскаиваться в чем-либо, "кусать локти"
11 Se rendre partie contre quelqu'un выступить против кого-либо на суде
12 Se ressembler comme deux gouttes d'eau похожи как две капли воды
13 Se serrer la ceinture подтянуть пояса / ограничиваться в еде
14 Semaine anglaise неделя с укороченным рабочим днем в субботу или двумя
15 S'en prendre à cердиться / срывать зло на ком-то / упрекать, сваливать вину на кого-либо
16 S'en tenir au остановить свой выбор на.. / остаться при своем мнении
17 Sentir l'échelle по кому-либо "веревка плачет"
18 Serrer les boulons закрутить гайки
19 Serrer les rangs сплотиться
20 Serrés comme des harengs en boîte как сельдей в бочке
21 Si fait! О да! Конечно! Разумеется!
22 Soit dit en passant между прочим, кстати говоря
23 Sortir de ses gonds иыйти из себя
24 S'ôter le pain de la bouche pour quelqu'un отдавать последний кусок хлеба, делиться последним
25 Sous main тайком, исподтишка
26 Sous peine de... под страхом...
27 Sous réserve при условии
28 Supplice chinois китайская пытка (особенно жестокая и изощренная)
29 Sur la place на том же месте

На французском

На русском

1 Tant qu'il vous plaira сколько вам угодно
2 Tendre la main просить подаяния
3 Tendre la main à quelqu'un протягивать руку кому- то
4 Tenir au coeur à волновать / интересовать
5 Tenir compte de принимать во внимание
6 Tenir en respect держать на почтительном расстоянии
7 Tenir la bride haute à quelqu'un держать кого-либо в строгости / в узде / держать в ежовых рукавицах
8 Tenir le bon bout быть в преимуществе
9 Tenir le poignard sur la gorge à quelqu'un наступить на горло кому-либо
10 Tenir l'oeil sur наблюдать за кем-либо, следить за кем-либо
11 Tenir quelqu'un au cul et aux chausses крепко держать кого-либо
12 Terrain d'entente общий язык, взаимопонимание
13 Tiré à quatre épingles одетый с иголочки
14 Tirer avantage de quelque chose извлечь выгоду из чего-либо
15 Tirer le diable par la queue биться как рыба об лед.
16 Tirer les marrons du feu avec la patte de chat чужими руками жар загребать
17 Tirer quelqu'un d'affaire вывести кого-либо из затруднения
18 Tirer son épingle du jeu выйти из игры / ловко вывернуться / выпутаться из затруднительного положения
19 Tirer un bilan (dresser le bilan) подводить итоги
20 Tomber à bras raccourcis обвинять
21 Tomber dans les mains попасть в руки
22 Tomber des nues удивиться / изумиться / разочароваться / спуститься с облаков
23 Tour à tour поочередно
24 Tour de force проявление силы / подвиг / ловкий ход
25 Tourner autour du pot ходить вокруг да около
26 Tourner le dos à... Отказаться от чего-либо
27 Tout à coup вдруг / внезапно
28 Tout au long основательно
29 Tout beau потише / умерьте свой пыл
30 Tout d'abord сначала
31 Tout de bon в самом деле / всерьез
32 Tout de même все-таки / все же
33 Tout le monde все / весь мир / всякий, каждый встречный и поперечный
34 Tout passe, tout casse, tout lasse ничто не вечно
35 Traiter à la turque / traiter qn de Turc à Maure безжалостно, жестоко обращаться с кем – либо
36 Travail de Romain гигантский, долгий труд
37 Travailler comme un nègre шоколад с кремом (легкое блюдо перед десертом)

На французском

На русском

1 Un beau geste красивый жест
2 Un clou chasse l'autre клин клином выбивать
3 Un compromis à la belge умелый компромисс (хорошо взвешенное решение)
4 Un dur à cuire крепкий орешек
5 Un malheur amène son frère пришла беда - отворяй ворота
6 Un mouton à cinq pattes белая ворона
7 Un ours mal léché грубиян
8 Une goutte d’eau dans la mer капля в море

На французском

На русском

1 Vedette américaine специальный гость
2 Venir au bout de справиться, совладать / добиться своего
3 Vivre comme un coq en pate кататься как сыр в масле
4 Vol à l'américaine кража с обманом / кража с соучастником, выдающим себя за богатого американца
5 Vouloir marier le Grand Turc avec la République de Vеnise желать невозможного / пытаться сочетать
несовместимое
Прочитано 5420 раз

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском