1 |
Adjugé, vendu |
Решено |
2 |
A poil |
Голышом |
3 |
Allez toujours, j'écoute |
Продолжайте, я слушаю. |
4 |
Arrête de chialer! |
Перестать хныкать! |
5 |
Arrête de faire le pitre! |
Перестань паяничать! |
6 |
Arrête de me faire du baratin! / Arrête de me raconter des salades! |
Перестань мне пудрить мозги! |
7 |
Arrête de me raconter des salades ! |
Перестань мне пудрить мозги ! |
8 |
Aujourd'hui j'ai la pêche! / Je pète la forme! |
Я сегодня в супер форме! |
9 |
Bas de gamme |
Низкопробный, низкосортный |
10 |
Ça a l'air d'aller, toi? |
Ты кажется в форме? |
11 |
Ça c'est la meilleure! |
Вот это новость! |
12 |
Ça coûte les yeux de la tête (la peau des fesses) |
Это баснословно дорого |
13 |
Ça déconné! |
Не работает (об устройстве) |
14 |
Ça doit coûter un max de pognon / pèze! |
Это стоит наверно кучу бабок! |
15 |
Ça le fait chier! |
Это его достало ! |
16 |
Ça me démange |
Это не дает мне покоя |
17 |
Ça me dit rien |
Меня это не вдохновляет |
18 |
Ça me donne la gerbe ! |
Меня это этого тошнит! |
19 |
Ça me fait remonter / booster le moral |
Это поднимает мне настроение |
20 |
Ça me gonfle! |
Меня это достало! |
21 |
Ça me manque beaucoup |
Я очень об этом скучаю |
22 |
Ça me regarde! |
Это мое дело! |
23 |
Ça me remonte / booste le moral |
Это поднимает мне настроение |
24 |
Ça me viendrait pas a l'esprit |
Это мне даже в голову не придет ! |
25 |
Ça ne va pas |
Дело не двигается. |
26 |
Ça urge! |
Это срочно ! |
27 |
Çа vaut le coup |
Стоит (это сделать) |
28 |
Casse-toi! |
Сваливай ! |
29 |
Ce travail, il l'a laisse en plan |
Эту работу он не закончил |
30 |
Certainement |
Конечно |
31 |
C'est barge! |
Странно!!! |
32 |
C'est bidon ! |
Ерунда ! |
33 |
C'est ça |
Так. |
34 |
C'est chouette! |
Здорово! |
35 |
C'est cool! |
Клево! |
36 |
C'est d'la balle! |
Круто ! |
37 |
C'est gros comme un camion! / Ça saute aux yeux! |
Это очевидно ! |
38 |
C'est juste pour la frime |
Это только чтобы попонтоваться |
39 |
C'est la cata! |
Это катастрофа! |
40 |
C'est le Be A BA de la vie |
Это основы жизни |
41 |
C'est le jour de la sainte touche |
Сегодня зарплата |
42 |
C'est pas du pipeau |
Это не туфта |
43 |
C'est pas marrant! |
Это не смешно! |
44 |
C'est pas marrant, ça ! |
Это не смешно ! |
45 |
C'est un attrape-nigaud! |
Это настоящее кидалово! |
46 |
C'est un frimeur! |
Он строит из себя бог весть что! |
47 |
C'est un piège à cons! / C'est un attrape-nigaud! |
Это настоящее кидалово! |
48 |
C'est un plouc! |
Деревенщина! |
49 |
C'est un sac de noeuds, cette affaire |
Это запутанное дело |
50 |
C'est une affaire entendue |
Это дело решенное. |
51 |
C'est une cage à lapin cet appart |
Это не квартира, а клетка |
52 |
C'est une cage à lapin cet appartement |
Это не квартира, а клетка |
53 |
C'est une histoire à dormir debout |
Это бред сивой кобылы |
54 |
Chez nous, il y a que dalle |
У нас дома шаром покати |
55 |
Comment tu peux dire un truc pareil? |
Как ты можешь такое говорить ? |
56 |
Comment tu peux dire un truc pareil? |
Как ты можешь такое говорить? |
57 |
Elle a une sale tête |
Она плохо выглядит |
58 |
Elle est furax |
Она злющая |
59 |
Elle nous a fait un caca nerveux |
Она разнервничалась |
60 |
Elle se fourre de cochonneries |
Она жрет всякую гадость |
61 |
Elle y a reussi |
Она в этом преуспела. |
62 |
Elles est bonne celle-là |
Хорошая шутка |
63 |
Elles est furax |
Она злющая |
64 |
En plein cagnard |
На жаре |
65 |
Et c'est là qu'on a découvert le pot aux roses |
Тут-то все и открылось |
66 |
Et puis quoi encore ! |
Еще чего ! |
67 |
Faire une partie des jambes en l'air |
Проводить время в постели с кем-то |
68 |
Fait gaffe! |
Осторожно! |
69 |
Fastoche! |
Легко! |
70 |
Fous le camp! / Dégage! / Tire-toi! / Casse-toi |
Сваливай! |
71 |
Fumier, va! |
Эй ты, дерьмо! |
72 |
Grouille-toi! |
Пошевелись! |
73 |
Hier, au ciné, on a vu un vrai navet! |
Вчера в киношке, фильм был совершенно отстойный! |
74 |
Il a de la suite dans ses idées |
Он дело говорит |
75 |
Il a de l'énergie à revendre |
У него куча энергии! |
76 |
Il a des beaux restes |
Он хорошо сохранился |
77 |
Il a du punch, ce mec ! |
Этот парень весь пышет энергией ! |
78 |
Il a perdu les pedales |
Он психанул |
79 |
Il a pété un plomb / Il a pété un câble / Il a perdu les pédales |
Он психанул |
80 |
Il a pris un coup de vieux |
Он постарел |
81 |
Il en profite |
Он этим пользуется. |
82 |
Il est près de ses sous |
Он прижимист |
83 |
Il est près de ses sous |
Он прижимист |
84 |
Il est vraiment casse-couille! |
Он настоящий зануда ! |
85 |
Il fallait lui tirer les vers du nez |
Из него надо было клещами вытягивать |
86 |
Il faut pas que tu te laisse faire! |
Ты не должен опускать руки! |
87 |
Il faut pas t'en faire |
Тебе не стоит об этом волноваться |
88 |
Il faut que je passe un coup de fil |
Мне нужно позвонить |
89 |
Il n'en fait qu'a sa tête |
Он все делает по-своему |
90 |
Il nous reste encore 2 bornes à faire |
Нам осталось пройти еще 2 километра |
91 |
Il n'y a pas de souci à se faire ! |
Не стоит беспокоиться ! |
92 |
Il se la coule douce... |
Он особо не напрягается... |
93 |
Il s'est coupe les tiff |
Он постригся |
94 |
Il s'est paye ma tête |
Он поиздевался надо мной |
95 |
Il va falloir que j'y aille |
Мне нужно идти |
96 |
Il vit dans un foutoir pas possible ! |
Он живет в ужасном бардаке ! |
97 |
Il y a des tas de choses à faire |
Есть чем заняться |
98 |
Il y a quelque chose qui cloche |
Что-то здесь не так... |
99 |
Il y a quelque chose qui crame! |
Что-то горит ! |
100 |
Il y prend part |
Он в этом принимает участие |
101 |
Il y prête attention |
Он на это обращает внимание. |
102 |
J'ai décidé de le faire sur un coup de tête |
Я решил об этом спонтанно |
103 |
J'ai décidé de me reprendre en main |
Я решил взять себя в руки |
104 |
J'ai des pieds en compote |
У меня очень устали ноги |
105 |
J'ai du fric / du pognon |
Бабки у меня есть |
106 |
J'ai du galérer |
Пришлось попариться |
107 |
J'ai halluciné |
Я был поражен |
108 |
J'ai horreur du boulot |
Меня тошнит от работы |
109 |
J'ai la frousse |
Я боюсь |
110 |
J'ai la trouille / J'ai la frousse |
Я боюсь |
111 |
J'ai le trac |
Я волнуюсь |
112 |
J'ai pas trop le moral |
Я не в форме |
113 |
J'ai pas un rond / sou / Je suis à sec / Je suis fauché |
У меня нет ни копейки |
114 |
J'ai séché les cours |
Я прогулял занятия |
115 |
J'ai un rencard |
У меня свидание |
116 |
Je laisse pisser... |
Я не вмешиваюсь |
117 |
Je me fais chier ! |
Умираю от скуки ! |
118 |
Je me sens d'attaque pour bosser |
У меня сегодня прилив сил для работы |
119 |
Je me suis acheté de nouvelles godasses |
Купил себе новые ботинки |
120 |
Je me suis fait avoir |
Меня сделали / поимели |
121 |
Je me suis fait défoncer la gueule / la tronche |
Я разбил себе рожу / машину |
122 |
Je me suis fait engueuler |
Мне сделали втык |
123 |
Je me suis fait le bec avec ... |
Я поскандалил с... |
124 |
Je me tenais à carreaux avec lui |
Я вел себя c ним осторожно |
125 |
Je m'emmerde ! / Je me fais chier! |
Умираю от скуки ! |
126 |
Je m'en bat les couilles |
Мне наплевать |
127 |
Je m'en sors plus au moins |
Я более-менее справляюсь |
128 |
Je n'aime sa tronche ! |
Мне его рожа не нравится ! |
129 |
Je ne suis pas ta bonniche! |
Я тебе не прислуга ! |
130 |
Je n'en doute pas |
Я в этом не сомневаюсь. |
131 |
Je n'en sais rien |
Я ничего об этом не знаю. |
132 |
Je n'y comprends rien |
Я ничего в этом не понимаю. |
133 |
Je n'y consentirai jamais. |
Я на это никогда не соглашусь. |
134 |
Je pète la forme ! |
Я сегодня в супер форме! |
135 |
Je prends mon pied |
Я от этого балдею |
136 |
Je sens que je refais peu à peu surface |
Я чувствую, что начинаю вылезать из болота |
137 |
Je suis (vachement) à la bourre |
Я (дико) опаздываю |
138 |
Je suis complètement à la ramasse aujourd'hui |
Я сегодня совсем несобранный |
139 |
Je suis crevé / J'ai un coup de barre / Je marche au radar / Je suis sur les rotules |
Я устал |
140 |
Je suis debordé |
Я завален работой |
141 |
Je suis en nage |
Я взмок |
142 |
Je suis fauché |
У меня нет ни копейки |
143 |
Je suis k.o. |
Я чувствую себя как выжатый лимон |
144 |
Je suis mal lune aujourd'hui |
Я сегодня не в духе |
145 |
Je suis raide pour ce mois-ci |
В этом месяце я сижу без гроша |
146 |
Je suis si contente de ne plus me taper un blaireau! |
Я так рада что больше не сплю с этим уродом! |
147 |
Je t'emmerde ! |
Плевать я хотел на что ты об этом(об о мне) думаешь ! |
148 |
Je trime comme un malade |
Я вкалываю как папа Карло |
149 |
Je trouve ca écoeurant ! |
Я считаю что это ужасно ! |
150 |
Je vais aux chiottes |
Я пошел в сортир |
151 |
Je vais faire un tour |
Пойду прогуляюсь |
152 |
Je vous en prie |
Прошу вас. |
153 |
J'en ai à tire-larigot |
У меня этого добра сколько угодно |
154 |
J'en ai besoin |
Мне это нужно (я в этом нуждаюсь). |
155 |
J'en ai marre ! / J'en ai raz le bol ! |
Мне надоело! |
156 |
J'en ai peur |
Я этого боюсь. |
157 |
J'en ai pour une minute |
Я только на минуту |
158 |
J'en ai raz le bol! |
Мне надоело ! |
159 |
J'en doute |
Я сомневаюсь в этом. |
160 |
J'en suis sûr |
Я в этом уверен. |
161 |
J'étais aux anges! |
Я была в восторге! |
162 |
J'y pense beaucoup |
Я много об этом думаю. |
163 |
J'y prends du pied |
Я от этого балдею |
164 |
La bouffe la-bas est dégeulasse |
Жрачка там отвратительная |
165 |
Laisse tomber! |
Забудь об этом! |
166 |
Laissez-moi faire |
Давайте я попробую |
167 |
Le bébé est en route |
Сообщение о беременности |
168 |
Les cheveux en bataille |
Растрепанный |
169 |
Ma foi, oui |
Hy, конечно да! |
170 |
Maintenant, c'est devenu complètement ringard |
Теперь это совсем устарело (вышло из моды) |
171 |
Mate moi ça ! |
Глянь-ка на это ! |
172 |
Merde alors! / Oh, la vache! / Punaise! / Purée! / Oh purée de pois cassé! |
Блин! |
173 |
Ne m'en parlez pas! |
Не говорите мне об этом! |
174 |
Ne t'emballes pas trop vite ! |
Не обольщайся ! |
175 |
Non, mais je rêve ! |
Ни фига себе ! |
176 |
Non, mais tu te prends pour qui? |
Что ты себе позволяешь ? |
177 |
Non, pas question ! |
Об этом не может быть и речи |
178 |
Nous allons voir cela |
Мы посмотрим... |
179 |
Nous en reparlerons après |
Мы об этом поговорим после. |
180 |
Occupe-toi de tes onions! |
Не лезь не в свое дело ! |
181 |
Oh purée de pois casse ! |
Блин ! |
182 |
On a passé la soirée à tchatcher |
Мы трепались весь вечер |
183 |
On descend à la prochaine |
Выходим на следущей станции |
184 |
On m'a mis à la porte |
Меня выставили |
185 |
On part en vadrouille |
Мы пойдем на большую прогулку |
186 |
On prend un verre un ensemble ? |
Пойдем выпьем ? |
187 |
On tourne autour du pot |
Мы ходим вокруг да около |
188 |
On va s'acheter des fringues |
Пойдем покупать тряпки |
189 |
On va trainer dans ce quartier |
Мы будем тусоваться в этом районе |
190 |
Parole d'honneur |
Честное слово! |
191 |
Pourquoi tu fais la tronche ? |
Почему ты такой хмурый ? |
192 |
Premier prix |
Самый дешевый |
193 |
Quel enfoire! |
Вот сволочь ! |
194 |
Qu'en penses-tu ? |
Что ты об этом думаешь? |
195 |
Qu'en pensez-vous? |
Что вы об этом думаете? |
196 |
Qu'est-ce que je vous sers ? |
Что будете заказывать ? |
197 |
Qu'est-ce que tu fous, toi? |
Что ты делаешь? |
198 |
Qu'est-ce que tu fous? |
Что ты делаешь? |
199 |
Qu'est-ce que tu racontes! |
Что ты несешь ! |
200 |
Qu'est-ce qu'il peut être crade ! |
Ну и он и грязнуля ! |
201 |
Rien à faire |
Ничего не поделаешь. |
202 |
Sans aucun doute |
Без всякого сомнения |
203 |
Sans deconner (dec')? |
Без шуток? |
204 |
S'envoyer en l'air / Faire une partie de jambes en l'air |
Проводить время в постели с кем-то |
205 |
Soyez tranquille |
Будьте спокойны |
206 |
Super! / C'est de la balle! |
Круто! |
207 |
Sur le champ |
Сразу же |
208 |
Ta dissert est truffée de fautes |
В твоем сочинении куча ошибок |
209 |
T'as de la thune? |
У тебя бабки есть? |
210 |
T'as du bol! |
Тебе повезло ! |
211 |
T'as pas les yeux en face des trous ou quoi ? |
Ты что, слепой? |
212 |
T'as pigé? |
Понял ? |
213 |
Tes blagues a deux balles |
Твои дурацкие шутки |
214 |
T'es complètement dingue (cingle), non? |
Ты что, совсем чокнутый, а ? |
215 |
T'es dans le coup ? |
Понял ? / Ты с ними заодно ? |
216 |
T'inquiète ! |
Не беспокойся |
217 |
Tomber dans les pommes |
Упасть в обморок |
218 |
Tout baigne ! |
Все отлично ! |
219 |
Tu es gonfle ! |
Ты обнаглел ! |
220 |
Tu es vraiment fort ! Chapeau! |
Ну ты силен ! Снимаю шляпу |
221 |
Tu m'agaces ! |
Ты меня раздражаешь! |
222 |
Tu me cherches ? |
Нарываешься, да ? |
223 |
Tu m'étonnes ! |
Неудивительно |
224 |
Tu ne vas pas faire tout un plat pour ça ? |
Ты же не будешь из этого делать проблему ? |
225 |
Tu perds pas le nord, toi |
А тебя не сбить с толку |
226 |
Tu te fous de ma geule ? |
Издеваешься ? |
227 |
Tu te fous de moi? / Tu te fous de ma gueule? |
Издеваешься? |
228 |
Tu va pas te barrer comme ça ? |
Ты же не уйдешь так вот просто ? |
229 |
Tu vas faire un malheur avec cette jupe ! |
В этом платье у тебя будет бешенный успех ! |
230 |
Tu vas me foutre la paix à la fin, ou quoi ?! |
Ты наконец оставишь меня в покое ?! |
231 |
Tu vas pas te barrer comme ça? |
Ты же не уйдешь так вот просто? |
232 |
Un chouïa |
Чуть-чуть |
233 |
Un club branche |
Модный клуб |
234 |
Un goss pourri gaté |
Избалованый ребенок |
235 |
Une relation sans prise de tête |
Отношения без заморочек |
236 |
Va savoir ! |
Черт его знает ! |
237 |
Va te faire enculer ! / Je me suis fait avoir |
Mеня сделали/поимели |
238 |
Va tes faire foutre ! |
Да пошел ты ! |
239 |
Vas-y, vide ton sac |
Ну давай, выкладывай (колись) |
240 |
Viens, je vais t'offrir un verre ! |
Пойдем выпьем, я угощаю! |
241 |
Vous êtes un peu culottes, vous ! |
Ну вы и нахал ! |
242 |
Vous m'avez fait marcher |
Вы обвели меня вокруг пальца |
243 |
Vous pouvez m'en croire |
Поверьте мне... |
244 |
Vous tombez mal ! |
Вы пришли не вовремя |
245 |
Y a degun |
Никого |
246 |
Y'a du monde au balcon |
Какая пышная грудь (намек) |