| 1 |
Adjugé, vendu |
Решено |
| 2 |
A poil |
Голышом |
| 3 |
Allez toujours, j'écoute |
Продолжайте, я слушаю. |
| 4 |
Arrête de chialer! |
Перестать хныкать! |
| 5 |
Arrête de faire le pitre! |
Перестань паяничать! |
| 6 |
Arrête de me faire du baratin! / Arrête de me raconter des salades! |
Перестань мне пудрить мозги! |
| 7 |
Arrête de me raconter des salades ! |
Перестань мне пудрить мозги ! |
| 8 |
Aujourd'hui j'ai la pêche! / Je pète la forme! |
Я сегодня в супер форме! |
| 9 |
Bas de gamme |
Низкопробный, низкосортный |
| 10 |
Ça a l'air d'aller, toi? |
Ты кажется в форме? |
| 11 |
Ça c'est la meilleure! |
Вот это новость! |
| 12 |
Ça coûte les yeux de la tête (la peau des fesses) |
Это баснословно дорого |
| 13 |
Ça déconné! |
Не работает (об устройстве) |
| 14 |
Ça doit coûter un max de pognon / pèze! |
Это стоит наверно кучу бабок! |
| 15 |
Ça le fait chier! |
Это его достало ! |
| 16 |
Ça me démange |
Это не дает мне покоя |
| 17 |
Ça me dit rien |
Меня это не вдохновляет |
| 18 |
Ça me donne la gerbe ! |
Меня это этого тошнит! |
| 19 |
Ça me fait remonter / booster le moral |
Это поднимает мне настроение |
| 20 |
Ça me gonfle! |
Меня это достало! |
| 21 |
Ça me manque beaucoup |
Я очень об этом скучаю |
| 22 |
Ça me regarde! |
Это мое дело! |
| 23 |
Ça me remonte / booste le moral |
Это поднимает мне настроение |
| 24 |
Ça me viendrait pas a l'esprit |
Это мне даже в голову не придет ! |
| 25 |
Ça ne va pas |
Дело не двигается. |
| 26 |
Ça urge! |
Это срочно ! |
| 27 |
Çа vaut le coup |
Стоит (это сделать) |
| 28 |
Casse-toi! |
Сваливай ! |
| 29 |
Ce travail, il l'a laisse en plan |
Эту работу он не закончил |
| 30 |
Certainement |
Конечно |
| 31 |
C'est barge! |
Странно!!! |
| 32 |
C'est bidon ! |
Ерунда ! |
| 33 |
C'est ça |
Так. |
| 34 |
C'est chouette! |
Здорово! |
| 35 |
C'est cool! |
Клево! |
| 36 |
C'est d'la balle! |
Круто ! |
| 37 |
C'est gros comme un camion! / Ça saute aux yeux! |
Это очевидно ! |
| 38 |
C'est juste pour la frime |
Это только чтобы попонтоваться |
| 39 |
C'est la cata! |
Это катастрофа! |
| 40 |
C'est le Be A BA de la vie |
Это основы жизни |
| 41 |
C'est le jour de la sainte touche |
Сегодня зарплата |
| 42 |
C'est pas du pipeau |
Это не туфта |
| 43 |
C'est pas marrant! |
Это не смешно! |
| 44 |
C'est pas marrant, ça ! |
Это не смешно ! |
| 45 |
C'est un attrape-nigaud! |
Это настоящее кидалово! |
| 46 |
C'est un frimeur! |
Он строит из себя бог весть что! |
| 47 |
C'est un piège à cons! / C'est un attrape-nigaud! |
Это настоящее кидалово! |
| 48 |
C'est un plouc! |
Деревенщина! |
| 49 |
C'est un sac de noeuds, cette affaire |
Это запутанное дело |
| 50 |
C'est une affaire entendue |
Это дело решенное. |
| 51 |
C'est une cage à lapin cet appart |
Это не квартира, а клетка |
| 52 |
C'est une cage à lapin cet appartement |
Это не квартира, а клетка |
| 53 |
C'est une histoire à dormir debout |
Это бред сивой кобылы |
| 54 |
Chez nous, il y a que dalle |
У нас дома шаром покати |
| 55 |
Comment tu peux dire un truc pareil? |
Как ты можешь такое говорить ? |
| 56 |
Comment tu peux dire un truc pareil? |
Как ты можешь такое говорить? |
| 57 |
Elle a une sale tête |
Она плохо выглядит |
| 58 |
Elle est furax |
Она злющая |
| 59 |
Elle nous a fait un caca nerveux |
Она разнервничалась |
| 60 |
Elle se fourre de cochonneries |
Она жрет всякую гадость |
| 61 |
Elle y a reussi |
Она в этом преуспела. |
| 62 |
Elles est bonne celle-là |
Хорошая шутка |
| 63 |
Elles est furax |
Она злющая |
| 64 |
En plein cagnard |
На жаре |
| 65 |
Et c'est là qu'on a découvert le pot aux roses |
Тут-то все и открылось |
| 66 |
Et puis quoi encore ! |
Еще чего ! |
| 67 |
Faire une partie des jambes en l'air |
Проводить время в постели с кем-то |
| 68 |
Fait gaffe! |
Осторожно! |
| 69 |
Fastoche! |
Легко! |
| 70 |
Fous le camp! / Dégage! / Tire-toi! / Casse-toi |
Сваливай! |
| 71 |
Fumier, va! |
Эй ты, дерьмо! |
| 72 |
Grouille-toi! |
Пошевелись! |
| 73 |
Hier, au ciné, on a vu un vrai navet! |
Вчера в киношке, фильм был совершенно отстойный! |
| 74 |
Il a de la suite dans ses idées |
Он дело говорит |
| 75 |
Il a de l'énergie à revendre |
У него куча энергии! |
| 76 |
Il a des beaux restes |
Он хорошо сохранился |
| 77 |
Il a du punch, ce mec ! |
Этот парень весь пышет энергией ! |
| 78 |
Il a perdu les pedales |
Он психанул |
| 79 |
Il a pété un plomb / Il a pété un câble / Il a perdu les pédales |
Он психанул |
| 80 |
Il a pris un coup de vieux |
Он постарел |
| 81 |
Il en profite |
Он этим пользуется. |
| 82 |
Il est près de ses sous |
Он прижимист |
| 83 |
Il est près de ses sous |
Он прижимист |
| 84 |
Il est vraiment casse-couille! |
Он настоящий зануда ! |
| 85 |
Il fallait lui tirer les vers du nez |
Из него надо было клещами вытягивать |
| 86 |
Il faut pas que tu te laisse faire! |
Ты не должен опускать руки! |
| 87 |
Il faut pas t'en faire |
Тебе не стоит об этом волноваться |
| 88 |
Il faut que je passe un coup de fil |
Мне нужно позвонить |
| 89 |
Il n'en fait qu'a sa tête |
Он все делает по-своему |
| 90 |
Il nous reste encore 2 bornes à faire |
Нам осталось пройти еще 2 километра |
| 91 |
Il n'y a pas de souci à se faire ! |
Не стоит беспокоиться ! |
| 92 |
Il se la coule douce... |
Он особо не напрягается... |
| 93 |
Il s'est coupe les tiff |
Он постригся |
| 94 |
Il s'est paye ma tête |
Он поиздевался надо мной |
| 95 |
Il va falloir que j'y aille |
Мне нужно идти |
| 96 |
Il vit dans un foutoir pas possible ! |
Он живет в ужасном бардаке ! |
| 97 |
Il y a des tas de choses à faire |
Есть чем заняться |
| 98 |
Il y a quelque chose qui cloche |
Что-то здесь не так... |
| 99 |
Il y a quelque chose qui crame! |
Что-то горит ! |
| 100 |
Il y prend part |
Он в этом принимает участие |
| 101 |
Il y prête attention |
Он на это обращает внимание. |
| 102 |
J'ai décidé de le faire sur un coup de tête |
Я решил об этом спонтанно |
| 103 |
J'ai décidé de me reprendre en main |
Я решил взять себя в руки |
| 104 |
J'ai des pieds en compote |
У меня очень устали ноги |
| 105 |
J'ai du fric / du pognon |
Бабки у меня есть |
| 106 |
J'ai du galérer |
Пришлось попариться |
| 107 |
J'ai halluciné |
Я был поражен |
| 108 |
J'ai horreur du boulot |
Меня тошнит от работы |
| 109 |
J'ai la frousse |
Я боюсь |
| 110 |
J'ai la trouille / J'ai la frousse |
Я боюсь |
| 111 |
J'ai le trac |
Я волнуюсь |
| 112 |
J'ai pas trop le moral |
Я не в форме |
| 113 |
J'ai pas un rond / sou / Je suis à sec / Je suis fauché |
У меня нет ни копейки |
| 114 |
J'ai séché les cours |
Я прогулял занятия |
| 115 |
J'ai un rencard |
У меня свидание |
| 116 |
Je laisse pisser... |
Я не вмешиваюсь |
| 117 |
Je me fais chier ! |
Умираю от скуки ! |
| 118 |
Je me sens d'attaque pour bosser |
У меня сегодня прилив сил для работы |
| 119 |
Je me suis acheté de nouvelles godasses |
Купил себе новые ботинки |
| 120 |
Je me suis fait avoir |
Меня сделали / поимели |
| 121 |
Je me suis fait défoncer la gueule / la tronche |
Я разбил себе рожу / машину |
| 122 |
Je me suis fait engueuler |
Мне сделали втык |
| 123 |
Je me suis fait le bec avec ... |
Я поскандалил с... |
| 124 |
Je me tenais à carreaux avec lui |
Я вел себя c ним осторожно |
| 125 |
Je m'emmerde ! / Je me fais chier! |
Умираю от скуки ! |
| 126 |
Je m'en bat les couilles |
Мне наплевать |
| 127 |
Je m'en sors plus au moins |
Я более-менее справляюсь |
| 128 |
Je n'aime sa tronche ! |
Мне его рожа не нравится ! |
| 129 |
Je ne suis pas ta bonniche! |
Я тебе не прислуга ! |
| 130 |
Je n'en doute pas |
Я в этом не сомневаюсь. |
| 131 |
Je n'en sais rien |
Я ничего об этом не знаю. |
| 132 |
Je n'y comprends rien |
Я ничего в этом не понимаю. |
| 133 |
Je n'y consentirai jamais. |
Я на это никогда не соглашусь. |
| 134 |
Je pète la forme ! |
Я сегодня в супер форме! |
| 135 |
Je prends mon pied |
Я от этого балдею |
| 136 |
Je sens que je refais peu à peu surface |
Я чувствую, что начинаю вылезать из болота |
| 137 |
Je suis (vachement) à la bourre |
Я (дико) опаздываю |
| 138 |
Je suis complètement à la ramasse aujourd'hui |
Я сегодня совсем несобранный |
| 139 |
Je suis crevé / J'ai un coup de barre / Je marche au radar / Je suis sur les rotules |
Я устал |
| 140 |
Je suis debordé |
Я завален работой |
| 141 |
Je suis en nage |
Я взмок |
| 142 |
Je suis fauché |
У меня нет ни копейки |
| 143 |
Je suis k.o. |
Я чувствую себя как выжатый лимон |
| 144 |
Je suis mal lune aujourd'hui |
Я сегодня не в духе |
| 145 |
Je suis raide pour ce mois-ci |
В этом месяце я сижу без гроша |
| 146 |
Je suis si contente de ne plus me taper un blaireau! |
Я так рада что больше не сплю с этим уродом! |
| 147 |
Je t'emmerde ! |
Плевать я хотел на что ты об этом(об о мне) думаешь ! |
| 148 |
Je trime comme un malade |
Я вкалываю как папа Карло |
| 149 |
Je trouve ca écoeurant ! |
Я считаю что это ужасно ! |
| 150 |
Je vais aux chiottes |
Я пошел в сортир |
| 151 |
Je vais faire un tour |
Пойду прогуляюсь |
| 152 |
Je vous en prie |
Прошу вас. |
| 153 |
J'en ai à tire-larigot |
У меня этого добра сколько угодно |
| 154 |
J'en ai besoin |
Мне это нужно (я в этом нуждаюсь). |
| 155 |
J'en ai marre ! / J'en ai raz le bol ! |
Мне надоело! |
| 156 |
J'en ai peur |
Я этого боюсь. |
| 157 |
J'en ai pour une minute |
Я только на минуту |
| 158 |
J'en ai raz le bol! |
Мне надоело ! |
| 159 |
J'en doute |
Я сомневаюсь в этом. |
| 160 |
J'en suis sûr |
Я в этом уверен. |
| 161 |
J'étais aux anges! |
Я была в восторге! |
| 162 |
J'y pense beaucoup |
Я много об этом думаю. |
| 163 |
J'y prends du pied |
Я от этого балдею |
| 164 |
La bouffe la-bas est dégeulasse |
Жрачка там отвратительная |
| 165 |
Laisse tomber! |
Забудь об этом! |
| 166 |
Laissez-moi faire |
Давайте я попробую |
| 167 |
Le bébé est en route |
Сообщение о беременности |
| 168 |
Les cheveux en bataille |
Растрепанный |
| 169 |
Ma foi, oui |
Hy, конечно да! |
| 170 |
Maintenant, c'est devenu complètement ringard |
Теперь это совсем устарело (вышло из моды) |
| 171 |
Mate moi ça ! |
Глянь-ка на это ! |
| 172 |
Merde alors! / Oh, la vache! / Punaise! / Purée! / Oh purée de pois cassé! |
Блин! |
| 173 |
Ne m'en parlez pas! |
Не говорите мне об этом! |
| 174 |
Ne t'emballes pas trop vite ! |
Не обольщайся ! |
| 175 |
Non, mais je rêve ! |
Ни фига себе ! |
| 176 |
Non, mais tu te prends pour qui? |
Что ты себе позволяешь ? |
| 177 |
Non, pas question ! |
Об этом не может быть и речи |
| 178 |
Nous allons voir cela |
Мы посмотрим... |
| 179 |
Nous en reparlerons après |
Мы об этом поговорим после. |
| 180 |
Occupe-toi de tes onions! |
Не лезь не в свое дело ! |
| 181 |
Oh purée de pois casse ! |
Блин ! |
| 182 |
On a passé la soirée à tchatcher |
Мы трепались весь вечер |
| 183 |
On descend à la prochaine |
Выходим на следущей станции |
| 184 |
On m'a mis à la porte |
Меня выставили |
| 185 |
On part en vadrouille |
Мы пойдем на большую прогулку |
| 186 |
On prend un verre un ensemble ? |
Пойдем выпьем ? |
| 187 |
On tourne autour du pot |
Мы ходим вокруг да около |
| 188 |
On va s'acheter des fringues |
Пойдем покупать тряпки |
| 189 |
On va trainer dans ce quartier |
Мы будем тусоваться в этом районе |
| 190 |
Parole d'honneur |
Честное слово! |
| 191 |
Pourquoi tu fais la tronche ? |
Почему ты такой хмурый ? |
| 192 |
Premier prix |
Самый дешевый |
| 193 |
Quel enfoire! |
Вот сволочь ! |
| 194 |
Qu'en penses-tu ? |
Что ты об этом думаешь? |
| 195 |
Qu'en pensez-vous? |
Что вы об этом думаете? |
| 196 |
Qu'est-ce que je vous sers ? |
Что будете заказывать ? |
| 197 |
Qu'est-ce que tu fous, toi? |
Что ты делаешь? |
| 198 |
Qu'est-ce que tu fous? |
Что ты делаешь? |
| 199 |
Qu'est-ce que tu racontes! |
Что ты несешь ! |
| 200 |
Qu'est-ce qu'il peut être crade ! |
Ну и он и грязнуля ! |
| 201 |
Rien à faire |
Ничего не поделаешь. |
| 202 |
Sans aucun doute |
Без всякого сомнения |
| 203 |
Sans deconner (dec')? |
Без шуток? |
| 204 |
S'envoyer en l'air / Faire une partie de jambes en l'air |
Проводить время в постели с кем-то |
| 205 |
Soyez tranquille |
Будьте спокойны |
| 206 |
Super! / C'est de la balle! |
Круто! |
| 207 |
Sur le champ |
Сразу же |
| 208 |
Ta dissert est truffée de fautes |
В твоем сочинении куча ошибок |
| 209 |
T'as de la thune? |
У тебя бабки есть? |
| 210 |
T'as du bol! |
Тебе повезло ! |
| 211 |
T'as pas les yeux en face des trous ou quoi ? |
Ты что, слепой? |
| 212 |
T'as pigé? |
Понял ? |
| 213 |
Tes blagues a deux balles |
Твои дурацкие шутки |
| 214 |
T'es complètement dingue (cingle), non? |
Ты что, совсем чокнутый, а ? |
| 215 |
T'es dans le coup ? |
Понял ? / Ты с ними заодно ? |
| 216 |
T'inquiète ! |
Не беспокойся |
| 217 |
Tomber dans les pommes |
Упасть в обморок |
| 218 |
Tout baigne ! |
Все отлично ! |
| 219 |
Tu es gonfle ! |
Ты обнаглел ! |
| 220 |
Tu es vraiment fort ! Chapeau! |
Ну ты силен ! Снимаю шляпу |
| 221 |
Tu m'agaces ! |
Ты меня раздражаешь! |
| 222 |
Tu me cherches ? |
Нарываешься, да ? |
| 223 |
Tu m'étonnes ! |
Неудивительно |
| 224 |
Tu ne vas pas faire tout un plat pour ça ? |
Ты же не будешь из этого делать проблему ? |
| 225 |
Tu perds pas le nord, toi |
А тебя не сбить с толку |
| 226 |
Tu te fous de ma geule ? |
Издеваешься ? |
| 227 |
Tu te fous de moi? / Tu te fous de ma gueule? |
Издеваешься? |
| 228 |
Tu va pas te barrer comme ça ? |
Ты же не уйдешь так вот просто ? |
| 229 |
Tu vas faire un malheur avec cette jupe ! |
В этом платье у тебя будет бешенный успех ! |
| 230 |
Tu vas me foutre la paix à la fin, ou quoi ?! |
Ты наконец оставишь меня в покое ?! |
| 231 |
Tu vas pas te barrer comme ça? |
Ты же не уйдешь так вот просто? |
| 232 |
Un chouïa |
Чуть-чуть |
| 233 |
Un club branche |
Модный клуб |
| 234 |
Un goss pourri gaté |
Избалованый ребенок |
| 235 |
Une relation sans prise de tête |
Отношения без заморочек |
| 236 |
Va savoir ! |
Черт его знает ! |
| 237 |
Va te faire enculer ! / Je me suis fait avoir |
Mеня сделали/поимели |
| 238 |
Va tes faire foutre ! |
Да пошел ты ! |
| 239 |
Vas-y, vide ton sac |
Ну давай, выкладывай (колись) |
| 240 |
Viens, je vais t'offrir un verre ! |
Пойдем выпьем, я угощаю! |
| 241 |
Vous êtes un peu culottes, vous ! |
Ну вы и нахал ! |
| 242 |
Vous m'avez fait marcher |
Вы обвели меня вокруг пальца |
| 243 |
Vous pouvez m'en croire |
Поверьте мне... |
| 244 |
Vous tombez mal ! |
Вы пришли не вовремя |
| 245 |
Y a degun |
Никого |
| 246 |
Y'a du monde au balcon |
Какая пышная грудь (намек) |