Les expressions culinaires dans la langue française IV
№ | На французском | На русском |
1 |
Croyez cela et bouvez de l΄eau |
держи карман шире |
2 |
Être à couteaux tirés |
быть на ножах |
3 |
Être à ramasser à la petite cuiller |
быть в плачевном состоянии |
4 |
Il pourrait vous en cuire |
вам может попасть |
5 |
Fair du plat à qn |
заигрывать, ухаживать |
6 |
Il y a à boire et à manger |
тут есть свои «за» и «против» |
7 |
Manger à sa faim |
есть досыта |
8 |
Manger de caresses |
осыпать ласками |
9 |
Manger des yeux |
пожирать глазами |
10 |
Mettre le couteau sur la garge à qn |
приставить кому-либо нож к горлу |
11 |
Manger le morceau |
выдать тайну, выдать сообщников |
12 |
Manger son bien |
промотать своё состояние |
13 |
Manger sur le pouce |
есть на ходу, перекусывать |
14 |
Manger tout vif |
съесть живьём |
15 |
Ne savoir à quelle sauce le mettre |
не знать, что с этим делать |
16 |
Prendrer l΄assiette au beurre |
занять выгодное, доходное место |
17 |
Se laisser manger la laine sur le dos |
безропотно сносить всё, дать обобрать себя как липку |
18 |
Se manger le blanc des yeux |
выцарапать друг другу глаза |
19 |
Tomber dans le pot au noir |
попасть в затруднительное положение |
20 |
Tourner autour du pot |
ходить вокруг, да около |