Разное

Lettre de George Sand a Alfred de Musset

Оцените материал
(0 голосов)
Lettre de George Sand a Alfred de Musset

Слова песни на французском языке - Lettre de George Sand a Alfred de Musset - Письмо Жорж Санд Альфреду де Мюссе

(исполнитель Céline Dion)

Venise, 12 mai 1834

На французском

На русском

Non, mon enfant chéri

Ces trois lettres ne sont pas

Le dernier serment de main de l'amant qui te quitte

C'est l'embrassement du frère qui te reste

Ce sentiment lа est trop beau,

trop pur et trop doux

Pour que j'éprouve jamais le besoin d'en finir avec lui

Нет, мое дорогое дитя,

Эти три письма не надо считать

Последним рукопожатием покидающей тебя возлюбленной,

Это объятие верного тебе брата.

Это чувство слишком прекрасно, слишком чисто и слишком нежно для того,

Чтобы когда-либо я захотела его лишиться.

Que mon souvenir n'empoisonne aucune des jouissances de ta vie

Mais ne laisse pas ces jouissances détruire

et mépriser mon souvenir

Sois heureux, sois aimé,

comment ne le serais-tu pas?

Mais garde-moi dans un petit coin secret de ton coeur

Et descends-y dans tes jours de tristesse

Pour y trouver une consolation ou un encouragement

Пусть память обо мне не отравит ни единой радости твоей жизни,

Но пусть и эти радости не омрачат

и не уничтожат моей памяти.

Будь счастлив, будь любим.

Да и как тебе не быть счастливым и любимым?

Храни мой образ в потайном уголке твоего сердца,

И заглядывай туда в дни печали,

Чтобы находить утешение или ободрение.

Aime donc, mon Alfred, aime pour tout de bon.

Aime une femme jeune, belle, et qui n'ait pas encore aimé,

Ménage-la, et ne la fais pas souffrir.

Le coeur d'une femme est une chose si délicate

quand ce n'est pas un glaçon ou une pierre !

Je crois qu'il n'y a guère de milieu

et il n'y en a pas non plus

dans ta manière d'aimer.

Ton âme est faite pour aimer ardemment,

ou pour se dessécher tout а fait.

Люби же, мой Альфред, люби по-настоящему.

Полюби молодую, прекрасную женщину,

Еще не любившую, не страдавшую.

Заботься о ней и не давай ей страдать.

Сердце женщины ведь так нежно,

Если только это не камень, и не ледышка.

Я думаю, что середины не существует,

Также как нет ее и в твоей манере любить.

Твоя душа создана для того, чтобы любить пламенно

Или совершенно очерстветь.

Tu l'as dit cent fois,

et tu as eu beau t'en dédire

rien, rien n'a effacé cette sentence-lа,

il n'y a au monde que

l'amour qui soit quelque chose.

Ты повторял сотни раз —

и как бы ты от этого не отрекался,

Ничто не вытеснить этих слов:

В мире есть только одна

значительная вещь — любовь.

Peut-être m'as-tu aimée avec peine,

pour aimer une autre avec abandon.

Peut-être celle qui viendra

t'aimera-t-elle moins que moi,

et peut-être sera-t-elle plus heureuse et plus aimée.

Быть может, ты любил меня мучительно для того,

Чтобы отдаться другой любви непосредственно и легко.

Быть может, та, будущая возлюбленная,

Будет тебя любить меньше меня, но возможно,

Что она будет счастливее и более меня любима.

Peut-être ton dernier amour sera-t-il

le plus romanesque et le plus jeune.

Mais ton coeur, mais ton bon coeur,

ne le tue pas, je t'en prie.

Qu'il se mette tout entier

dans tous les amours de ta vie,

Быть может, твоя последняя любовь

будет самой романтической и самой юной.

Но твое доброе сердце,

умоляю тебя, не губи его!

Пусть оно участвует целиком или частью

Во всех твоих увлечениях,

afin qu'un jour tu puisses regarder en arrière

et dire comme moi, j'ai souffert souvent,

je me suis trompé quelquefois

mais j'ai aimé.

Чтобы ты мог когда-нибудь оглянуться назад

и сказать подобно мне:

Я много страдал, иногда заблуждался,

Но я любил.

Прочитано 4088 раз

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском