Les névroses : Les Ténèbres
194
À Marcel Fouquier
На французском |
На русском |
---|---|
― On sonna fort. J’allai bien vite ouvrir la porte, Et je vis un grand coffre horriblement oblong Près duquel se tenait un petit homme blond, Qui me dit : « Monsieur, c’est la bière que j’apporte. » |
Звонили в дверь. Открыл. Там некто недвужильный - белёсый человек с длиннющим сундуком. Он формою своей - увы ! - был мне знаком. "Вот, сударь, гроб для вас", - проговорил посыльный. |
Et je baignai de pleurs la pauvre face morte, Tandis que les porteurs entraient par le salon. Au dehors, un voisin raclait du violon, Et les oiseaux chantaient : ― « Diable ! l’odeur est forte !» |
Я мёртвое лицо омыл слезой обильной. За стенкою сосед скрипел своим смычком. В зал пара чёрных блуз протопала гуськом. Запел щегол. "Вот чёрт ! А запашок-то сильный ! - |
Dit l’un des hommes noirs. ― «Y sommes-nous ? ― Vas-y,» Répliqua l’autre. ― Hélas ! Et le corps fut saisi, Et l’on allait fermer la boîte mortuaire, |
сказал один всердцах. - Готов ли ты ? Берём !" Другой сказал: "Ну-ну !" Они взялись вдвоём и труп сложили в гроб - спасибо им ! - без брани. |
Quand tous deux, avec une inoubliable voix, Me dirent en pinçant l’un des bouts du suaire : «Voulez-vous le revoir une dernière fois ? » ― |
Мне долго не забыть пропитый этот бас. Носильщик приподнял рукою угол ткани: "Хотите ли взглянуть в лицо в последний раз ?" |