Прослушать на французском - Première soirée |
На французском |
На русском |
---|---|
- Elle était fort déshabillée Et de grands arbres indiscrets Aux vitres jetaient leur feuillée Malinement, tout près, tout près. |
— Она была полураздета, и шаловливо дерева глазели сквозь окно на это, дыша листвой едва-едва. |
Assise sur ma grande chaise, Mi-nue, elle joignait les mains. Sur le plancher frissonnaient d'aise Ses petits pieds si fins, si fins. |
На стул присев, полунагая рукой она прикрыла грудь а ножки, негу предвкушая дрожали у нее чуть-чуть. |
- Je regardai, couleur de cire Un petit rayon buissonnier Papillonner dans son sourire Et sur son sein, - mouche au rosier. |
— А я бледнел от гнева, глядя, как тонкий луч по ней пополз, как заскользил, с улыбкой гладя ей груди — мошка среди роз. |
- Je baisai ses fines chevilles. Elle eut un doux rire brutal Qui s'égrenait en claires trilles, Un joli rire de cristal. |
— Я ей поцеловал колени. Хрустален был ее смешок, звучащий и как птичье пенье, и как весенний ручеек. |
Les petits pieds sous la chemise Se sauvèrent :"Veux-tu finir!" - La première audace permise, Le rire feignait de punir ! |
«Пусти!» — Прикрыв сорочкой ножки она уселась без помех, но, что сердилась понарошку, сказал ее лукавый смех. |
- Pauvrets palpitants sous ma lèvre Je baisai doucement ses yeux: - Elle jeta sa tête mièvre En arrière : " Oh ! c'est encor mieux !... |
— Ее поцеловал я в глазки и дрожь ресничек ощутил. — И, томно принимая ласки, она шепнула: «Как ты мил! |
Monsieur, j'ai deux mots à te dire... " - Je lui jetai le reste au sein Dans un baiser, qui la fit rire D'un bon rire qui voulait bien... |
Я пару слов сказать хотела...» — Но с губ ее, когда сосок я ей поцеловал несмело, слетел желания смешок... |
- Elle était fort déshabillée Et de grands arbres indiscrets Aux vitres jetaient leur feuillée Malinement, tout près, tout près. |
— Она была полураздета, и шаловливо дерева глазели сквозь окно на это, дыша листвой едва-едва. |