Устойчивые выражения

Крылатые выражения на французском языке

Оцените материал
(2 голосов)
Крылатые выражения на французском языке

Les expressions populaires en français

На французскомНа русском
1 à laver la tête d'un âne, on perd sa lessive дурака учить, что мёртвого лечить
2 à propos de bottes ни к селу, ни к городу
3 aller le nez au vent держать нос по ветру
4 bien volé ne profite jamais краденое добро в прок не идет
5 brebis galeuse gâte le troupeau паршивая овца все стадо портит
6 c'est comme l'oeuf de Colomb, il fallait y penser! ларчик, оказывается, просто открывался
7 c'est son fort; il est ferré sur cette matière он на этом собаку съел
8 charité bien ordonnée commence par soi-même своя рубашка ближе к телу
9 contentement passe richesse довольство выше ( или лучше) богатства; не в деньгах счастье
10 enfermer le loup dans la bergerie пустить козла в огород
11 faute avouée est à moitié pardonnée признание - половина исправления
12 il faut laver son linge salle en famille не выноси сора из избы
13 il faut que jeunesse se passe молодо-зелено - погулять велено; пусть перебесится
14 il ne faut jamais dire: "Fontaine, je ne boirai pas de ton eau" не плюй в колодец: пригодится воды напиться
15 il n'est pire eau que l'eau qui dort (il faut se mefier de l'eau qui dort) в тихом омуте черти водятся
16 il n'y a pas de fumée sans feu дыма без огня не бывает
17 il pleut a sceaux льет как из ведра
18 il pleut des hallebardes о проливном дожде
19 jeter poudre aux yeux пускать пыль в глаза
20 jeter ses louanges aux chiens зря стараться
21 la caque sent toujours le hareng горбатого могила исправит; яблоко от яблони недалеко падает
22 la garde meurt mais ne se rend pas гвардия умирает, но не сдается
23 la main lave l'autre рука руку моет
24 l'argent ne fait pas le bonheur не в деньгах счастье
25 le temps guerit tout время все лечит
26 l'erreur est humaine человеку свойственно ошибаться
27 l'exactitude est la politesse des rois точность - вежливость королей
28 l'exception confirme la règle исключение подтверждает правило
29 l'homme est un loup pour l'homme человек человеку волк
30 loin des yeux, loin du coeur с глаз долой, из сердца вон
31 mieux vaut tard que jamais лучше поздно, чем никогда
32 oeil pour oeil, dent pour dent око за око, зуб за зуб
33 proverbe ne peut mentir пословица не даром молвится
34 quand on parle du loup on en voit la queue про волка речь, а волк навстречь; лёгок на помине
35 querelles d'amants, renouvellement d'amour милые бранятся, только тешатся
36 rira bien qui rira le dernier хорошо смеется тот, кто смеется последним
37 (serres) comme des harengs (en caque) как сельди в бочке
38 telle vie, telle mort собаке собачья смерть
39 tourner autour du pot ходить вокруг да около
40 tout à une fin всему есть конец
41 une bonne action n'est jamais sans récompense доброе дело без награды не останется
42 ventre affamé n'a point d'oreilles голодное брюхо ушей не имеет
43 vivre comme un coq en pâte как сыр в масле кататься
44 vouloir c'est pouvoir где хотенье, там и уменье
Прочитано 20581 раз

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском