(Album ZAZ - 2010)
На французском |
На русском |
---|---|
Les passants, passant J' passe mon temps à les r'garder penser Leurs pas pressés dans leurs corps lésés Leur passé se dévoile dans les pas sans se soucier Que, suspicieuse, à l'affût je perçois le jeu de pan Leurs visages comme des masques me fait l'effet répugnant Que faire semblant c'est dans l'air du temps |
Прохожие, идущие мимо торопливыми шагами, Я провожу время, глядя как они размышляют, В их поражённых телах, В их беззаботных шагах угадывается прошлое Недоверчивая, настороженная Я замечаю игру граней, их лица, словно маски, Отталкивают меня, казалось бы, Это вполне в духе времени |
Passe, passe, passera La dernière restera1 Passe, passe, passera La dernière restera |
Проходит, пройдёт, пронесётся А последний остаётся Проходит, пройдёт, пронесётся А последний остаётся |
L'enfant n'est fait que de fêtes Le fait est que l'effet se reflète À sa capacité de prendre le fait tel qu'il est Sans se référer à un système de pensée dans sa tête L'automne, déjà ! C'était l'été hier encore Le temps me surprend, semble s'accélérer Les chiffres de mon âge M'amènent vers ce moi rêvé |
Ребенок создан из праздников, Всё дело в том, что это отражается На его способности воспринимать вещи Такими, какие они есть, Не ссылаясь на свой образ мышления Уже осень, еще вчера было лето, время удивляет меня, Кажется, оно ускоряется, цифры, соответствующие Моему возрасту приближают меня к мечте |
Passe, passe, passera La dernière restera Passe, passe, passera La dernière restera |
Проходит, пройдёт, пронесётся А последний остаётся Проходит, пройдёт, пронесётся А последний остаётся |
Chaque mois se joue dans des cycles différents C'est marrant, ces remous Qui m'animent à travers le temps, d'un état à un autre J'oscille inexorablement Par les temps, je cours à l'équilibre Chaque jugement sur les gens me donne la direction à suivre Sur ces choses en moi à changer Qui m'empêchent d'être libre |
Каждому месяцу свой сезон, это забавно, Этот водоворот, который несет меня Сквозь время от одного состояния к другому Я все время колеблюсь Временами я приближаюсь к равновесию Каждый новый взгляд на людей указывает Мне новое направление, В котором нужно меняться И мешает мне быть свободной |
Les voix se libèrent et s'exposent Dans les vitrines du monde en mouvement Les corps qui dansent en osmose Glissent, tremblent, se confondent Et s'attirent irrésistiblement |
Голоса обретаю свободу и выставляются В витринах этого движущегося мира Тела, танцующие слившись, Слегка касаются друг друга, дрожат смешиваются И неудержимо притягиваются |
Par les temps, je cours à l'expression Chaque émotion ressentie me donne envie D'exprimer les non-dits Et que justice soit faite Dans nos pauvres vies endormies |
Временами я приближаюсь к выражению чувств, Каждая пережитая эмоция порождает Во мне желание выразить невысказанное И пусть справедливость восторжествует В нашей несчастной сонной жизни |
Passe, passe, passera La dernière restera Passe, passe, passera La dernière restera |
Проходит, пройдёт, пронесётся А последний остаётся Проходит, пройдёт, пронесётся А последний остаётся |
Passe, passe, passera La dernière restera Passe, passe, passera La dernière restera |
Проходит, пройдёт, пронесётся А последний остаётся Проходит, пройдёт, пронесётся А последний остаётся |
Passe, passe, passera La dernière restera Passe, passe, passera La dernière restera |
Проходит, пройдёт, пронесётся А последний остаётся Проходит, пройдёт, пронесётся А последний остаётся |
1) слова из детской считалки