Louis Aragon

Les feux de Paris - Огни Парижа

Оцените материал
(2 голосов)
Les feux de Paris - Огни Парижа

Стихотворение на французском языке - Les feux de Paris - Огни Парижа

(автор Louis Aragon)

На французском

На русском

Toujours quand aux matins obscènes

Entre les jambes de la seine

Comme une noyée aux yeux fous

De la brume de vos poèmes

L’île Saint-Louis se lève blême

Baudelaire je pense à vous

Когда меж ног недвижной Сены

Всплывает Сен-Луи из пены

Не открывая сонных глаз

И дымкой вашего сонета

Окутан он в часы рассвета

Бодлер я думаю о вас

Lorsque j’appris à voir les choses

O lenteur des métamorphoses

C’est votre Paris que je vis

Il fallait pour que Paris change

Comme bleuissent les oranges

Toute la longueur de ma vie

Промчались годы словно грозы

О длительность метаморфозы

Я ваш Париж еще застал

Он с той поры преобразился

И век в нем новый отразился

И я давно уж старым стал

Mais pour courir ses aventures

La ville a jeté sa ceinture

De murs d’herbe verte et de vent

Elle a fardé son paysage

Comme une fille son visage

Pour séduire un nouvel amant

А он спешил подобно даме

Пренебрегающей годами

Своих любовников сменить

Как брови выщипать газоны

И сбросить плащ зеленой зоны

И модной стрижкой мир пленить

Rien n’est plus à la même place

Et l’eau des fontaines Wallace

Pleure après le marchand d’oublies

Qui criait le Plaisir Mesdames

Quand les pianos faisaient des gammes

Dans les salons à panoplies

Афиши блекли и линяли

Свою мелодию меняли

Парижских улиц шум и гам

И гасли в сумрачных гостиных

Под взорами гербов старинных

Рулады фортепьянных гамм

Où sont les grandes tapissières

Les mirlitons dans la poussière

Où sont les noces en chansons

Où sont les mules de Réjane

On ne s’en va plus à dos d’âne

Dîner dans l’herbe à Robinson

Где грохот конного фургона

Где ресторан «У Робинзона»

Отрада праздных парижан

Где шумной свадьбы смех и шутки

И переливы детской дудки

И туфельки а-ля Режан

Devant la foule des fortifs

Il a fui le ballon captif

Le ciel était comme un grand trou

Toutes les rengaines sont mortes

Le caf’con’ a fermé ses portes

Luna-Park et la Grande-Roue

Кто помнит стародавний случай

Когда аэростат под тучи

Взмыл бросив путы в небеса

Давно те шлягеры забыты

И кабаре тех лет закрыты

И нет Большого Колеса

La belle Lanthelme où est-elle

Qu’on enterra dans ses dentelles

Et couverte de ses bijoux

Les yeux ouverts sous la voilette

Comme un bouquet de violettes

Un lait pâle peignant ses joues

Лантельм давно лежит в могиле

Кто помнит что похоронили

Ее в брильянтах и она

В гробу усыпана живыми

Была цветами полевыми

И кружевами убрана

Il en trembla comme une feuille

Le voleur brisant le cercueil

Qui vit tout cela devant lui

Parfums profonds qui s’exhalèrent

Ah comme encore elle a dû plaire

A ce visiteur de minuit

А он дрожал ужель от страха

Тот жалкий осквернитель праха

Когда он гроб ее вскрывал

А может быть в восторге замер

Когда возник перед глазами

Лица пленительный овал

Il faut pardonner à cet homme

N’était-il pas ce que nous sommes

Pensant à nos jeunes années

Nous remuons nos propres cendres

Et c’est toujours un peu descendre

Dans une tombe profanée

Но вора осуждать сурово

Негоже нам и право слово

Не будем искушать судьбу

Как часто мы манером схожим

Свою же молодость тревожим

Давно лежащую в гробу

Qu’est-ce que cela peut te faire

On ne choisit pas son enfer

En arrière à quoi bon chercher

Qu’autrefois sans toi se consume

C’est ici que ton sort s’allume

On ne choisit pas son bûcher

О прошлом сожалеть не надо

Себе не выбирают ада

К чему былое ворошить

Отрады нет в ушедшем часе

Не с прошлым с будущим в согласье

Судьба нам будет ворожить

Ote à la nuit ses longs gants noirs

Mets la pierre sur ta mémoire

Ton pied sur la blancheur des os

Détourne-toi de ce sommeil

Lève haut ta lampe et réveille

Les arbres d’encre et leurs oiseaux

Скинь с ночи черноту перчаток

И память плотно запечатав

Забудь мерцанье мертвых лиц

И оборви свой сон до срока

И лампу подними высоко

И разбуди в деревьях птиц

A tes pas les nuages bougent

Va-t’en dans la rue à l’oeil rouge

Le monde saigne devant toi

Tu marches dans un jour barbare

Le temps présent brûle aux snack-bars

Son aube pourpre est sur les toits

И выйди в ночь где над тобою

Метутся облака толпою

Багрово мир кровоточит

И ты пойди вдоль улиц старых

Где новый день горит в снак-барах

В огнях реклам заря кричит

Les grands boulevards s’illuminent

De corail et d’aigue-marine

Par un miracle d’harmonie

Qui jette une torche aux fenêtres

Et fait des lèvres de salpêtre

Aux morts-vivants de l’insomnie

Кораллом и аквамарином

Велит бульварам и витринам

Пылать гармония огней

И окна жечь с ухмылкой хитрой

И рты подкрашивать селитрой

Рекою быть и плыть по ней

Cette nuit n’est plus qu’un strip-tease

Un linge sombre une chemise

Qui s’envole sur un corps nu

Et les maisons montrent leur hanche

Dans la réclame jaune et blanche

Incendiant les avenues

И ночь становится стриптизом

Сплошным бельем прозрачно-сизым

Порхающим над грудой ню

И в пятнах света как в рубашке

Бесстыдных стен белеют ляжки

Воспламеняя авеню

Les femmes de bronze et de pierre

Que déshabille la lumière

D’un pont à l’autre de Paris

Se penchant sur les bateaux-mouches

Dont les projecteurs effarouchent

A terre les couples surpris

И льется отсвет желтоватый

Над наготою женских статуй

И смотрят на воду они

Туда где плавно проплывая

Речного светятся трамвая

Неугомонные огни

Au diable la beauté lunaire

Et les ténèbres millénaires

Plein feu dans les Champs-Elysées

Voici le nouveau carnaval

Où l’électricité ravale

Les édifices embrasés

Долой же тленье ночи хилой

Долой столетий мрак постылый

Пусть Елисейские поля

Затопит радость карнавала

Чтоб тьма огнями запылала

Дома и души веселя

Plein feu sur l’homme et sur la femme

Sur le Louvre et sur Notre-Dame

Du Sacré-Coeur au Panthéon

Plein feu de la Concorde aux Thermes

Plein feux sur l’univers moderne

Plein feu sur notre âme au néon

Пусть полный свет вокруг струится

Пусть полный свет ласкает лица

И Нотр-Дам и Пантеон

Пусть полный свет на город ляжет

Пусть полный свет над всем расскажет

Как нашим душам нужен он

Plein feu sur la noirceur des songes

Plein feu sur les arts du mensonge

Flambe perpétuel été

Flambe de notre flamme humaine

Et que partout nos mains ramènent

Le soleil de la vérité

Свет полный на обманы зренья

На фальшь на ложь на подозренье

О лето вечное гори

Гори полночными огнями

И в синеве пылай над нами

И светом истины дари

Перевод Мориса Ваксмахера
Прочитано 5569 раз

Добавить комментарий


Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском