Прослушать на французском - L'Horloge |
На французском |
На русском |
---|---|
Horloge! Dieu sinistre, effrayant, impassible, Dont le doigt nous menace et nous dit:"Souviens-toi! Les vibrantes douleurs dans ton cœur plein d'effroi Se planteront bientôt comme dans une cible; |
Часы! Угрюмый бог, ужасный и бесстрастный, Что шепчет: «Вспомни все!» — и нам перстом грозит, И вот, как стрелы — цель, рой Горестей пронзит Дрожащим острием своим тебя, несчастный! |
Le Plaisir vaporeux fuira vers l'horizon Ainsi qu'une sylphide au fond de la coulisse; Chaque instant te dévore un morceau du délice À chaque homme accordé pour toute sa saison. |
Как в глубину кулис — волшебное виденье, Вдруг Радость светлая умчится вдаль, и вот За мигом новый миг безжалостно пожрет Все данные тебе судьбою наслажденья! |
Trois mille six cents fois par heure, la Seconde Chuchote: Souviens-toi! — Rapide, avec sa voix D'insecte, maintenant dit: je suis Autrefois, Et j'ai pompé ta vie avec ma trompe immonde! |
Три тысячи шестьсот секунд, все ежечасно: «Все вспомни!» — шепчут мне, как насекомых рой; Вдруг Настоящее жужжит передо мной: «Я — прошлое твое; я жизнь сосу, несчастный!» |
Remember! Souviens-toi! Prodigue! Esto memor! (Mon gosier de métal parle toutes les langues.) Les minutes, mortel folâtre, sont des gangues Qu'il ne faut pas lâcher sans en extraire l'or! |
Все языки теперь гремят в моей гортани: «Remember, esto memor»[81], — говорят; О, бойся пропустить минут летящих ряд, С них не собрав, как с руд, всей золотой их дани! |
Souviens-toi que le Temps est un joueur avide Qui gagne sans tricher, à tout coup! C'est la loi. Le jour décroît; la nuit augmente; souviens-toi! Le gouffre a toujours soif; la clepsydre se vide. |
О, вспомни: с Временем тягаться бесполезно; Оно — играющий без промаха игрок. Ночная тень растет, и убывает срок; В часах иссяк песок, и вечно алчет бездна. |
Tantôt sonnera l'heure où le divin Hasard, Où l'auguste Vertu, ton épouse encor vierge, Où le Repentir même (oh! La dernière auberge!), Où tout te dira: Meurs, vieux lâche! Il est trop tard!" |
Вот, вот — ударит час, когда воскликнут грозно Тобой презренная супруга, Чистота, Рок и Раскаянье (последняя мечта!): «Погибни, жалкий трус! О, поздно, слишком поздно!»: |