На английском |
На русском |
---|---|
Time will say nothing but I told you so, Time only knows the price we have to pay; If I could tell you I would let you know. |
Время лишь скажет, что я не сказал, Время лишь знает расплаты цену, Я рассказал бы тебе, если б знал. |
If we should weep when clowns put on their show, If we should stumble when musicians play, Time will say nothing but I told you so. |
Рыдать ли при выходе клоунов в зал, Хлопать не в такт музыкантам на сцене, Время лишь скажет, что я не сказал. |
There are no fortunes to be told, although, Because I love you more than I can say, If I could tell you I would let you know. |
Я бы удачу тебе нагадал, Но любовь не нуждается, впрочем, в замене, Я рассказал бы тебе, если б знал. |
The winds must come from somewhere when they blow, There must be reasons why the leaves decay; Time will say nothing but I told you so. |
Должны быть места, где рождается шквал, И листва неспроста подвергается тлену, Время лишь скажет, что я не сказал. |
Perhaps the roses really want to grow, The vision seriously intends to stay; If I could tell you I would let you know. |
Куст розой хотел быть, когда расцветал Росписью грезы остались на стенах, Я рассказал бы тебе, если б знал. |
Suppose all the lions get up and go, And all the brooks and soldiers run away; Will Time say nothing but I told you so? If I could tell you I would let you know. |
Допустим, что лев собачонкою стал, А бравый солдат вдруг склонился к измене. Расскажет ли время, что я не сказал? Я рассказал бы тебе, если б знал. |