Edward Allan Poe

Spirits Of The Dead - Души Мёртвых

Оцените материал
(2 голосов)
Spirits Of The Dead - Души Мёртвых

Стихотворение на английском - Spirits Of The Dead - Души Мёртвых

(by Edgar Allan Poe)

На английском

На русском

Thy soul shall find itself alone

'Mid dark thoughts of the grey tomb-stone;

Not one, of all the crowd, to pry

Into thine hour of secrecy.

Здесь ты один, в душе твоей

Мир мрачных мыслей; средь камней

Могильных пред тобой сейчас

Заветный, самый тайный час.

Be silent in that solitude,

Which is not loneliness – for then

The spirits of the dead, who stood

In life before thee, are again

In death around thee, and their will

Shall overshadow thee; be still.

Но одиночества тут нет,

Здесь души мёртвые не спят,

Твои друзья из прошлых лет

Плывут теперь вокруг тебя,

И воля их твоей сильней,

Молчи, покорен будь пред ней.

The night, though clear, shall frown

And the stars shall not look down

From their high thrones in the Heaven

With light like hope to mortals given,

But their red orbs, without beam,

To thy weariness shall seem

As a burning and a fever

Which would cling to thee for ever.

А ночь ясна, но так темна,

Чуть светят звёзды и луна,

И вечный свет надежд с Небес

Для нас, живых, почти исчез;

Звёзд тусклых красные лучи

Болезненно плывут в ночи,

Их зло, уныние и боль

Останутся навек с тобой.

Now are thoughts thou shalt not banish

Now are visions ne'er to vanish;

From thy spirit shall they pass

No more, like dew-drop from the grass.

И ты от мрачных размышлений,

И от загадочных видений

В твоей душе – уж не уйдёшь,

Росой с травы их не смахнёшь.

The breeze, the breath of God, is still,

And the mist upon the hill

Shadowy, shadowy, yet unbroken,

Is a symbol and a token.

How it hangs upon the trees,

A mystery of mysteries!

Дыханье Бога, ветерок

Дрожит в ветвях, горит восток;

Ты видишь, напрягая зренье,

Что на холме ночным знаменьем,

Как тайн таинственных обман,

Повис предутренний туман.

Автор перевода Р. Митин
Прочитано 6284 раз

Комментарии   

0 # валериан 31.10.2018 22:28
Мне очень понравилось. Даже больше, чем оригинал. Верно схвачена атмосфера состояния души, сопрекоснувшейс я с неведомым.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать

Добавить комментарий


Другие материалы в этой категории: « Lenore - Ленор