На английском |
На русском |
---|---|
As I walked out one evening, Walking down Bristol Street, The crowds upon the pavement Were fields of harvest wheat. |
Как-то вечером я вышел Погулять на Бристоль-стрит, Где толпа по тротуарам, Словно ржи волна бежит. |
And down by the brimming river I heard a lover sing Under an arch of the railway: "Love has no ending. |
В берега река плескалась. У моста была слышна Песня, что влюблённый пел там: «У любви не видно дна. |
"I'll love you, dear, I'll love you Till China and Africa meet, And the river jumps over the mountain And the salmon sing in the street, |
Буду я любить, покуда Не сойдёт земная ось, Не сорвутся реки в горы И не запоёт лосось. |
"I'll love you till the ocean Is folded and hung up to dry And the seven stars go squawking Like geese about the sky. |
Буду я любить, покуда, Как гусиный клин паря, Звёзды не растают в небе, И не высохнут моря. |
"The years shall run like rabbits, For in my arms I hold The Flower of the Ages, And the first love of the world." |
Годы убегут, как зайцы, А цветок всех возрастов, У меня в руках раскроет Лепестки свои – любовь.» |
But all the clocks in the city Began to whirr and chime: "O let not Time deceive you, You cannot conquer Time. |
Вдруг на башнях зазвенели Все часы, почти что рать: «Это всё обман, не верьте, Время не завоевать. |
"In the burrows of the Nightmare Where Justice naked is, Time watches from the shadow And coughs when you would kiss. |
В темноте ночных кошмаров Справедливость суд чинит. Сколько б вы не целовались, Время кашляет в тени. |
"In headaches and in worry Vaguely life leaks away, And Time will have his fancy To-morrow or to-day. |
И в заботах и в волненьях Жизнь всего лишь горсть песка. Завтра или же сегодня - Всё у Времени в руках. |
"Into many a green valley Drifts the appalling snow; Time breaks the threaded dances And the diver's brilliant bow. |
И зелёные долины Страшный снег берёт в полон. Время рвёт объятья танца, Радуги земной поклон. |
"O plunge your hands in water, Plunge them in up to the wrist; Stare, stare in the basin And wonder what you've missed. |
Зачерпни руками воду, Сколько можешь, зачерпни, И смотри, смотри в ладони: Всё, что ты имеешь – в них. |
"The glacier knocks in the cupboard, The desert sighs in the bed, And the crack in the tea-cup opens A lane to the land of the dead. |
Пустота в твоём буфете И кровать – пустынный край. Чашка с трещиной откроет Узкую тропинку в рай. |
"Where the beggars raffle the banknotes And the Giant is enchanting to Jack, And the Lily-white Boy is a Roarer, And Jill goes down on her back. |
Где удача любит нищих, Великан ужасно мил. Десять негритят живут там, И не плачут Джек и Джилл. |
"O look, look in the mirror, O look in your distress; Life remains a blessing Although you cannot bless. |
О, смотри на отраженье, О, смотри на нищету. Жизнь благословенье, хоть и Прославлять невмоготу. |
"O stand, stand at the window As the tears scald and start; You shall love your crooked nelghbour With your crooked heart." |
Стой, держись, когда ударит Горе, обожжёт тебя, - Всё же брата по несчастью Сердцем раненым любя». |
It was late, late in the evening, The lovers they were gone; The clocks had ceased their chiming, And the deep river ran on. |
Длился поздний-поздний вечер. Смех влюблённых смолк вдали, Прекратился бой часов и, Воды сонные текли. |