William Henry Davies

The Hermit - Пустынник

Оцените материал
(0 голосов)
The Hermit - Пустынник

Стихотворение на английском языке - The Hermit - Пустынник

(by William Henry Davies)

На английском

На русском

WHAT moves that lonely man is not the boom

Of waves that break against the cliff so strong;

Nor roar of thunder, when that travelling voice

Is caught by rocks that carry far along.

Отшельника подчас волнуют не подъём

волны, что мощно бьёт, когда встаёт помеха;

не страшным голосом рычащий в небе гром,

которому в горах тревожно вторит эхо;

'Tis not the groan of oak tree in its prime,

When lightning strikes its solid heart to dust;

Nor frozen pond when, melted by the sun,

It suddenly doth break its sparkling crust.

не треск внутри ствола упрямого дубка,

когда вдруг молния казнит его сурово;

не шум, с которым пробуждается река,

ломая по весне ледовые покровы, -

What moves that man is when the blind bat taps

His window when he sits alone at night;

Or when the small bird sounds like some great beast

Among the dead, dry leaves so frail and light.

отшельник задрожит в свету ночных зарниц,

как ткнётся сослепу вдруг нетопырь в окошко;

не то как пролетит одна из мелких птиц,

а он решит: медведь пробил к нему дорожку.

Or when the moths on his night-pillow beat

Such heavy blows he fears they'll break his bones

Or when a mouse inside the papered walls,

Comes like a tiger crunching through the stones.

Грызя подушку, моль смутит ночную тишь -

тот шум представится бедняге костоломным.

В обоях зашуршит, проделав норку, мышь:

её вообразит он тигром преогромным.

Прочитано 3957 раз

Другие материалы в этой категории: « The Heap of Rags - Ком рванья Стихотворение - A is for Artist »