William Henry Davies

Truly Great - Истинный богач

Оцените материал
(2 голосов)
Truly Great - Истинный богач

Стихотворение на английском языке - Truly Great - Истинный богач

(by William Henry Davies)

На английском

На русском

My walls outside must have some flowers,

My walls within must have some books;

A house that's small; a garden large,

And in it leafy nooks.

В моём жилище много славных книг,

зовущих помечтать и к размышленью.

Дом тесноват, но сад вокруг велик:

уютный, весь в цветенье.

A little gold that's sure each week;

That comes not from my living kind,

But from a dead man in his grave,

Who cannot change his mind.

Еженедельный небольшой доход

даёт вполне достаточные средства.

Даритель мёртв, и он не отберёт

назад своё наследство.

A lovely wife, and gentle too;

Contented that no eyes but mine

Can see her many charms, nor voice

To call her beauty fine.

Приятная и нежная жена,

довольная вниманием супруга,

хоть прелестью её обольщена

и бредит вся округа.

Where she would in that stone cage live,

A self-made prisoner, with me;

While many a wild bird sang around,

On gate, on bush, on tree.

Она сама без лишних глупых слов

решила жить в моей весёлой клетке,

где слышно коноплянок и щеглов,

поющих с каждой ветки.

And she sometimes to answer them,

In her far sweeter voice than all;

Till birds, that loved to look on leaves,

Will doat on a stone wall.

Притом сама умеет им в ответ

пропеть и мелодичнее и слаще

любой задорный красочный куплет -

на зависть птичкам в чаще.

With this small house, this garden large,

This little gold, this lovely mate,

With health in body, peace in heart -

Show me a man more great.

Есть милый домик. Есть обширный сад

Отнюдь не нищ. Не зол на неудачи.

Здоров. Счастлив. Подруга - просто клад.

Скажите: кто богаче ?

Прочитано 3326 раз

Добавить комментарий