На английском |
На русском |
---|---|
When I came forth this morn I saw Quite twenty cloudlets in the air; And then I saw a flock of sheep, Which told me how these clouds came there. |
Я шёл, не отрывая взгляда от облаков, скрывавших высь, и думал, повстречавши стадо, откуда все они взялись. |
That flock of sheep, on that green grass, Well might it lie so still and proud! Its likeness had been drawn in heaven, On a blue sky, in silvery cloud. |
С достоинством и не тревожась, текла отара, как река, а сверху шли, являя схожесть, серебряные облака. |
I gazed me up, I gazed me down, And swore, though good the likeness was, 'Twas a long way from justice done To such white wool, such sparkling grass. |
Кольнула мысль о дивном сходстве, о волнах шерстяных вокруг, где спорили о превосходстве лазурь небес и летний луг. |