William Henry Davies

Sadness and Joy - Печаль и Радость

Оцените материал
(1 Голосовать)
Sadness and Joy - Печаль и Радость

Стихотворение на английском языке - Sadness and Joy - Печаль и Радость

(by William Henry Davies)

На английском

На русском

I pray you, Sadness, leave me soon,

In sweet invention thou art poor!

Thy sister, Joy can make ten songs

While thou art making four.

Твержу Печали: "Ты - не мёд.

С тобой не столковаться Лире.

Где Радость десять раз споёт,

ты - лишь четыре.

One hour with thee is sweet enough;

But when we find the whole day gone

And no created thing is left -

We mourn the evil done.

Один часок с тобой вдвоём

умерит боль душевных ссадин,

а срок подольше - проклянём.

Будь он неладен !

Thou art too slow to shape thy thoughts

In stone, on canvas, or in song;

But Joy, being full of active heat,

Must do some deed ere long.

Ты не прытка и не создашь ни песен,

ни холстов, ни статуй, а

Радость, если входит в раж -

творец завзятый.

Thy sighs are gentle, sweet thy tears;

But if thou canst not help a man

To prove in substance what he feels -

Then give me Joy, who can.

Твой вздох глубок, слеза - сладка,

но ты не выучишь унылых помочь

себе наверняка.

А Радость - в силах !

Therefore sweet Sadness, leave me soon,

Let thy bright sister, Joy, come more;

For she can make ten lovely songs

While thou art making four.

Печаль ! Сладка ты, но не мёд !

Пусть Радость процветает в мире и

десять раз для нас споёт,

где ты - четыре.

Прочитано 3713 раз

Другие материалы в этой категории: « Charms - Очарования Songs of Joy - Песни Радости »