На английском |
На русском |
---|---|
Yes, I will spend the livelong day With Nature in this month of May; And sit beneath the trees, and share My bread with birds whose homes are there; |
Сыскав среди деревьев тень, здесь проведу весь майский день. Решил поесть и поделиться: что сам не съем, пусть склюнут птицы. |
While cows lie down to eat, and sheep Stand to their necks in grass so deep; While birds do sing with all their might, As though they felt the earth in flight. |
Здесь выпасы с такой травой, что овцы тонут с головой, а птицы свищут, дух подъемлю, да так, что сманят в лёт всю Землю... |
This is the hour I dreamed of, when I sat surrounded by poor men; And thought of how the Arab sat Alone at evening, gazing at |
Вокруг меня всё бедный люд, меня ж поля да лес влекут. Я помню мудреца с Востока, что каждый вечер одиноко |
The stars that bubbled in clear skies; And of young dreamers, when their eyes Enjoyed methought a precious boon In the adventures of the Moon |
высматривал сигналы звёзд... Занявшие сейчас тот пост, как я, погружены в мечтанья. Мы ждём, что лунное сиянье, |
Whose light, behind the Clouds' dark bars, Searched for her stolen flocks of stars. When I, hemmed in by wrecks of men, Thought of some lonely cottage then |
назло всем тёмным облакам, даст волю звёздным огонькам. Мне тяжко жить, где дружат с фальшью. Мне нужно быть от всех подальше, |
Full of sweet books; and miles of sea, With passing ships, in front of me; And having, on the other hand, A flowery, green, bird-singing land. |
иметь свой домик, полный книг, чтоб рядом был большой цветник, чтоб пели птицы на просторе, чтоб видеть корабли на море... |