На английском |
На русском |
---|---|
Unlike the common run of men, I wield a double power to please, And use the GRAVER and the PEN With equal aptitude and ease. |
Я, к счастью, кое с кем знаком, К ним обращаюсь то и дело, Резцом владею и пером, Могу сказать, весьма умело. |
I move with the illustrious crew, The ambidextrous Kings of Art; And every mortal thing I do Brings ringing money in the mart. |
Я с двумя музами гуляю, Хожу-брожу по белу свету. Все то, что я изготовляю, Приносит звонкую монету. |
Hence, in the morning hour, the mead The forest and the stream perceive My wandering as the muses lead – Or back returning in the eve. |
Я утром в лес иду, на луг, Две музы там со мною бродят, Они меня, как верный друг, По вечерам домой приводят. |
Two muses, like two maiden aunts, The engraving and the singing muse, Follow, through all my favourite haunts, My devious traces in the dews. |
Как все незамужние тетки Детей надежно охраняют, Так эти славные красотки Меня повсюду опекают. |
To guide and cheer me, each attends Each speeds my rapid task along; One to my cuts her ardour lends, One breathes her magic in my song. |
И каждая что делать знает, Труд четко разделен у них: Одна резец мой направляет, Другая поправляет стих. |